文:[英] 约翰·福尔斯(John Fowles) 译:刘 雯 小说家既然是知识分子,写书的人,就应当对当下文学界的事态无所不知,无所不晓,这种看法在本世纪被越来越多的人接受,至少在学术界如此,我收阅的某些信件说的就是这个意思。他们想当然认为我对现代小说、文学理论以...
評分读起来很辛苦,不小心思维就空洞了。至少我觉得中文翻译的不大好,长篇累牍的长句,读两分钟忽然不知道段句子的主语是什么。很伤神。希望有读过法语原版的朋友指点一二。也可能是我的文学素养不够,相形之下卡夫卡的阅读感更强一些。似乎与法国新浪潮是同一时代,不过还是羡慕...
評分读起来很辛苦,不小心思维就空洞了。至少我觉得中文翻译的不大好,长篇累牍的长句,读两分钟忽然不知道段句子的主语是什么。很伤神。希望有读过法语原版的朋友指点一二。也可能是我的文学素养不够,相形之下卡夫卡的阅读感更强一些。似乎与法国新浪潮是同一时代,不过还是羡慕...
評分读起来很辛苦,不小心思维就空洞了。至少我觉得中文翻译的不大好,长篇累牍的长句,读两分钟忽然不知道段句子的主语是什么。很伤神。希望有读过法语原版的朋友指点一二。也可能是我的文学素养不够,相形之下卡夫卡的阅读感更强一些。似乎与法国新浪潮是同一时代,不过还是羡慕...
評分文:[英] 约翰·福尔斯(John Fowles) 译:刘 雯 小说家既然是知识分子,写书的人,就应当对当下文学界的事态无所不知,无所不晓,这种看法在本世纪被越来越多的人接受,至少在学术界如此,我收阅的某些信件说的就是这个意思。他们想当然认为我对现代小说、文学理论以...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有