國際公認交易心理學方麵排名第一的大師,擁有15年的交易商和投資者顧問經曆,曾經與世界上一些頂級的交易商和投資者們一起工作,並且完成瞭對各種各樣交易商和投資者的上韆種心理評價。撒普博士是國際交易大師研討培訓公司(International Institute of Trading Mastery)的創辦人兼總裁。作為國際知名的交易商和投資者顧問,他為世界各地的大銀行和交易公司開設瞭很多函授課程並多次舉辦研討會。他的成果包括一部五捲的函授課程教材、一個用來評估交易商優勢和弱點的測試係統、八種不同的三日短訓班、關於係統和心理的每月時事通訊、無數業界刊物中的文章等。
《通嚮財務自由之路》是一本十分適閤投資者的書,它具有極好的係統性,完整地介紹瞭投資,有助於讀者成為一個成熟的投資者,主動駕馭自己的財富。很多人都希望獲取戰勝股市的秘訣,從此一勞永逸。但是本書在考察瞭交易實戰之後,發現條條大路通羅馬:長期趨勢跟蹤、基礎分析、價值投資、波段交易、價差、套利、周期……無論是交易者還是投資者,最重要的是找到適閤自己個性和目標的方法,擺正心態,這樣纔會達到財務自由的境界。《通嚮財務自由之路》在強調自我挖掘和心理因素的基礎上,逐步指導讀者如何設立自己的係統(瞭解自己、準備、設定方案、選擇、入市、退市、獲利、評估),收錄瞭投資聖手們的入門術、心得體會和經典理念,比對瞭各種投資策略的實戰成果。同時,本書還介紹瞭許多被其他投資著作所忽視的重要內容:預期、頭寸規模、目標、大環境、資金管理等。除瞭齣色的係統性,本書通俗易懂的比喻風格,也更好地有助於讀者理解投資。
这书的推介上说本书是证券交易领域三本必读书之一,开始以为是过誉,看了2章就明白了并非夸大其词。这是一本改变人行为模式、思维模式的书籍,无论你是否进行证券投资,都应该读一读,而且读后必然有所收获。 为什么这么说呢? 中国的东西很多都是定性介绍,也就是想法,比如...
評分书是好书,但是让翻译给毁了。无论是第一版鲍健尔的翻译还是二版董梅的翻译。词不达意之处甚多,有的语句甚至不通顺,根本不符合中国人的阅读习惯。头寸翻译成“位置”,资金翻译成“货币”,setup“架构” 译成“设置”,建议有英文基础的直接去读英文。强烈要求重新翻译!!!!!...
評分用国产POBO期货系统实现的,由于水平有限,所以只能用于M15分钟的交易框架。 DAYO:=BARSLAST(DAY<>REF(DAY,1)); TODAYO:REF(O,DAYO); DAYC:=REF(C,DAYO+16); DAYH:=MAX(REF(H,DAYO+1),REF(H,DAYO+2),REF(H,DAYO+3),REF(H,DAYO+4),REF(H,DAYO+5),REF(H,DAYO+6),REF(H,DAYO+7),R...
看這種翻譯的所謂名著,如果翻譯者自己也是個外行,那麼隻能在不知所雲中尋找看似有些道理的東西。沒有看完,不給評級。
评分看瞭簡介,猜測應該不錯,屬於超越瞭招式的心法,進入高層次境界的必備(參見,上官金虹和小李飛刀的決戰)
评分英文版五星,中文版扣掉四星。 看瞭中文版,我以為是自己智商有問題,有些句子死活理解不瞭什麼意思。找瞭英文版纔明白作者講瞭什麼。 update:之前還從沒給一本書打過差評,翻譯真是差到令人發指,除瞭金融術語,連一些基本的詞匯都譯錯。我很懷疑打好評的人是否真的懂瞭原作者的意思。
评分還很遙遠呐
评分如何建立一個期望為正的交易係統,並取得期望的盈利。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有