杨绛(1911-2016),原名杨季康,中国社会科学院外国文学研究员,作家、评论家、翻译家。剧本有《称心如意》.《弄真成假》、《风絮》;小说有《倒影集》、《洗澡》;论集有《春泥集》、《关于小说》;译作有《1939年以来的英国散文选》、《小癞子》、《吉尔.布拉斯》、《堂.吉诃德》 等。
1.“超拔”,中国知识分子的最高标准 杨绛的《洗澡》前言写于1987年11月9日,但不知怎么,我看到的却是2004年人民文学的第一版。 在前言里,杨绛说:我掇拾了惯见的嘴脸、皮毛、爪牙、须发,以致尾巴,但绝不擅用“只此一家,严防顶替”的货色——杨绛此时底气还是相当足的。 ...
评分不知道是他们俩本身就这样,还是杨绛先生嫁了钱先生之后潜移默化的也有如此的洞察力(也不排除杨潜移默化了钱,我可不是男权主义者),这一对神仙眷侣通过《洗澡》和《围城》把中国知识分子(广义上的)的虚伪、自大、勾心斗角和向权力卖身刻划的栩栩如生。下面谈两点无聊的看...
评分在旅顺口洗澡是件幸福的事情。5块钱的门票,搓澡6块还赠送10秒钟头部按摩。我说的当然不是那种高级澡堂子,先是一个金碧辉煌的大堂,拿到手牌后需要服务员的引导才能找到自己的衣柜,浴区提供超多花里胡哨的洗浴功能,感觉不像是洗澡,倒像是洗脑。大众浴池的好处在于脱了衣服...
评分钱钟书的《围城》,是我的枕边书,断断续续读了好几遍,但杨绛的《洗澡》,则是久闻其名,未见其面。上次从书市买回来后,也放在枕边,让两本书也“有情人终成眷属”。十二点爬上“狗窝”(《洗澡》的主人公把自己的小房间命为“狗窝”,我扫了一眼自己的床上,书卷狼藉,...
评分因为之前只看过钱锺书先生的围城,所以想拜读一下同样被人推崇的杨绛先生的文章。于是选择了她的《洗澡》和《洗澡之后》。 刚开始读的时候,觉得她的文字有种钱钟书的影子。不知道是我多心还是事实,也许是因为两人在一起久了,就相似了?接着,读着读着,男女主角...
超级硬的直译,跟原文风格莫名相符。
评分超级硬的直译,跟原文风格莫名相符。
评分Good translation!
评分Good translation!
评分Good translation!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有