A Compendious And Comprehensive Law Dictionary

A Compendious And Comprehensive Law Dictionary pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Lawbook Exchange Ltd
作者:Williams, Thomas Walter
出品人:
页数:1022
译者:
出版时间:
价格:125
装帧:HRD
isbn号码:9781584776802
丛书系列:
图书标签:
  • Law
  • Dictionary
  • Legal
  • Reference
  • Comprehensive
  • Compendious
  • Jurisprudence
  • Lexicon
  • Legal Terms
  • Historical Law
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英汉双解法律词典》 一、 导论 法律,作为现代社会秩序的基石,其精确的语言和严谨的逻辑是理解和适用一切法律规范的前提。然而,法律术语的专业性和复杂性,尤其是面对外来法律体系时,往往构成一道难以逾越的障碍。对于广大中国法律工作者、法学研究者、国际商贸人士,乃至对法律抱有浓厚兴趣的学习者而言,一部系统、准确、易于理解的英汉双解法律词典,无疑是打开法律知识宝库、跨越语言鸿沟的关键钥匙。 《英汉双解法律词典》的编纂,正是基于如此迫切的需求。本书旨在为读者提供一个全面、权威且极具实用价值的法律词汇参照工具。它不仅收录了英美法系及国际法中的核心法律概念、常用术语,更深入涵盖了合同法、侵权法、刑法、宪法、行政法、公司法、知识产权法、国际私法、国际公法等诸多重要法律领域。本书力求在每个词条的解释中,兼顾法律的严谨性与语言的易读性,力求贴近中国读者的理解习惯,从而最大限度地帮助读者掌握和运用这些关键的法律语言。 二、 词典特色与价值 1. 深度与广度并存的词汇收录: 本词典秉持“应有尽有,精益求精”的原则,精心挑选了数万条最具代表性和实用价值的法律词汇。这些词汇不仅包括了最基础的法律概念(如 "law", "justice", "crime", "contract"),也涵盖了各专业领域的精细术语(如 "promissory estoppel", "res ipsa loquitur", "habeas corpus", "comity")。同时,我们还注意收录了与法律实践紧密相关的程序性术语、司法机关名称、法律文件类型等,力求使词典的覆盖面无所不包,满足读者在不同情境下的查阅需求。 2. 严谨准确的双语释义: 每一个英文法律术语都配以精心斟酌的中文释义。释义并非简单的字面翻译,而是深入挖掘了该术语在法律体系中的准确含义、法律渊源、适用范围及其演变。我们参考了大量权威法律著作、判例、法规及专业教材,力求释义的专业性和准确性达到最高水准。同时,为避免因文化差异或语境不同造成的理解偏差,在必要时,我们会对同一术语在不同法律体系(如英美法系与大陆法系)中的细微差别进行说明,或提供相关的例句,以帮助读者更透彻地理解其内涵。 3. 精选例句,强化理解与应用: 理论上的解释固然重要,但生动的例句更能帮助读者把握词汇的实际运用。本词典为大量关键词条配以精炼、典型的英文例句,并附有准确的中文翻译。这些例句均摘选自真实的法律文献、判例或模拟情境,能够真实反映词汇在法律语境下的使用方式、搭配以及实际意义。通过学习这些例句,读者不仅能够巩固对词汇的记忆,更能提升自身的法律英语阅读和写作能力,从而在实际的法律工作中得心应手。 4. 分类与索引,提升查阅效率: 为了便于读者快速定位所需信息,本词典采用了科学的分类和详细的索引体系。词条按照英文字母顺序排列,方便按照音序查找。此外,我们还根据法律领域进行了初步的分类,并在书末提供了详细的关键词索引,方便读者从不同角度进行检索。对于一些关联性强的词汇,我们也会在释义中进行交叉引用,引导读者进行更深入的学习和探索。 5. 学术性与实践性的有机结合: 本词典在内容设计上,兼顾了学术研究的深度和法律实务的广度。对于法学研究者而言,本书提供了坚实的语言基础,是深入研究外国法学理论、理解域外法律制度的必备工具。对于法律从业者而言,本书是处理涉外法律事务、翻译法律文件、进行跨国法律沟通的得力助手,能够有效提高工作效率和准确性。对于广大法学专业的学生而言,本书是学习法律英语、构建法律知识体系的绝佳入门读物。 三、 适用读者群体 《英汉双解法律词典》面向广泛的读者群体,包括但不限于: 法律从业者: 律师、法官、检察官、公司法务、仲裁员、公证员等,在处理国际法律事务、涉外合同、跨境诉讼、法律翻译等工作中,需要精确理解和运用法律英语。 法学研究者: 从事比较法研究、外国法研究、国际法研究的学者和研究生,需要准确把握相关法律文献中的专业术语。 法学专业学生: 在校学习法律专业的学生,为打好法律英语基础,顺利完成学业,理解国外法律著作奠定基础。 国际商贸人士: 从事国际贸易、跨国投资、海外并购等业务的企业家、商务谈判代表、合同经理等,需要理解合同、协议中的法律条款。 翻译工作者: 专门从事法律文件翻译的译者,需要准确理解原文含义,并将其恰当地翻译成中文。 对法律感兴趣的社会大众: 任何希望了解外国法律体系、阅读法律相关书籍、关注国际法律动态的读者,本书都能提供有益的帮助。 四、 编纂理念与未来展望 本词典的编纂,始于对法律语言严谨性的敬畏,成于对读者需求的深刻洞察。我们深知,法律语言的精确性是实现法律公正与效率的前提。因此,在每一个词条的推敲上,我们都力求做到细致入微,力求贴近法律的真实语境。 展望未来,随着全球化进程的加速和法律体系的不断发展,法律语言也在持续演变。我们将持续关注法律领域的最新动态,不断吸收新的法律术语和概念,并定期更新和修订本书,以确保其内容的先进性和时效性。我们希望《英汉双解法律词典》能够成为连接不同法律文化、促进法律交流与合作的桥梁,为中国法治建设和国际法律事业的发展贡献一份微薄之力。 五、 结语 掌握一门语言,就是掌握一种思维方式。掌握法律语言,就是掌握一种严谨的逻辑和解决问题的规则。在瞬息万变的法律世界中,《英汉双解法律词典》愿成为您最可靠的向导,助您穿越语言的迷雾,抵达法律知识的彼岸。我们相信,凭借其专业性、全面性和实用性,本书必将成为您案头必备的法律工具书。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有