Mahmoud Darwish is a literary rarity: at once critically acclaimed as one of the most important poets in the Arabic language, and beloved as the voice of his people. He is a living legend whose lyrics are sung by fieldworkers and schoolchildren. He has assimilated some of the world's oldest literary traditions at the same time that he has struggled to open new possibilities for poetry. This collection spans Darwish's entire career, nearly four decades, revealing an impressive range of expression and form. A splendid team of translators has collaborated with the poet on these new translations, which capture Darwish's distinctive voice and spirit.
也许没有一个单纯的形容词可以表达那种感受,他用人称的反复诘问,时序的变换,把回忆、历史、现实和想象凝结成一种叫做“巴勒斯坦”的情感。 有必要转引一段萨义德引阿什拉维的话:“我们需要的是文学批评家和作家们拥有一种责任感,不能仅仅因为它是巴勒斯坦的(因此就具有...
評分也许没有一个单纯的形容词可以表达那种感受,他用人称的反复诘问,时序的变换,把回忆、历史、现实和想象凝结成一种叫做“巴勒斯坦”的情感。 有必要转引一段萨义德引阿什拉维的话:“我们需要的是文学批评家和作家们拥有一种责任感,不能仅仅因为它是巴勒斯坦的(因此就具有...
評分也许没有一个单纯的形容词可以表达那种感受,他用人称的反复诘问,时序的变换,把回忆、历史、现实和想象凝结成一种叫做“巴勒斯坦”的情感。 有必要转引一段萨义德引阿什拉维的话:“我们需要的是文学批评家和作家们拥有一种责任感,不能仅仅因为它是巴勒斯坦的(因此就具有...
評分也许没有一个单纯的形容词可以表达那种感受,他用人称的反复诘问,时序的变换,把回忆、历史、现实和想象凝结成一种叫做“巴勒斯坦”的情感。 有必要转引一段萨义德引阿什拉维的话:“我们需要的是文学批评家和作家们拥有一种责任感,不能仅仅因为它是巴勒斯坦的(因此就具有...
評分也许没有一个单纯的形容词可以表达那种感受,他用人称的反复诘问,时序的变换,把回忆、历史、现实和想象凝结成一种叫做“巴勒斯坦”的情感。 有必要转引一段萨义德引阿什拉维的话:“我们需要的是文学批评家和作家们拥有一种责任感,不能仅仅因为它是巴勒斯坦的(因此就具有...
真挺憨厚
评分真挺憨厚
评分真挺憨厚
评分真挺憨厚
评分真挺憨厚
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有