傅惟慈译文自选集 在线电子书 图书标签: 傅惟慈 傅惟慈译文集 小说 翻译 翻译大师 美国文学 外国文学 英国文学
发表于2024-12-26
傅惟慈译文自选集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
不错的译文选集,尤其喜欢库尔特.冯尼格的小故事。细读翻译还是有瑕疵的,不过让傅老自然地从译文里走出来,让读者来感受“译者的显形”真是很有意思。
评分最后一片丹东之死让我突然喜欢戏剧脚本的文体了,于是接着看浮士德。
评分漓江出版社的这套书太棒了,傅老翻的格雷厄姆·格林真是越读越有味道。
评分不错的译文选集,尤其喜欢库尔特.冯尼格的小故事。细读翻译还是有瑕疵的,不过让傅老自然地从译文里走出来,让读者来感受“译者的显形”真是很有意思。
评分我总觉得 不论原作是什么 傅先生的译文定是值得一读
傅惟慈,满族,北京人。1923年出生,1942年考入北京辅仁大学西语系,后借读浙江大学(贵州)。1947年转入北京大学西语系。1950年毕业后在清华大学、北京大学为留学生讲授汉语,并从事翻译。退休前任北京语言大学外语系教授。中国作家协会会员,曾任中国翻译工作者协会第一、二届理事。2004年荣获资深翻译工作者称号。已出版主要译作有德译长篇小说《布登勃洛克一家》、《臣仆》,剧本《丹东之死》,英译长篇小说《月亮和六便士》、《问题的核心》、《密使》、《长眠不醒》及《动物农场》等。
内容简介
当代著名翻译家傅惟慈,自上个世纪50年代起从事文学翻译工作,出版有译自英、美、德等语种的译作三四十种,2004年荣获资深翻译工作者称号。本书收入托马斯•曼、毕希纳和毛姆、莱辛、塞林格、冯尼格特、钱德勒等名家的名作11篇,选篇或长或短,或抒情或叙事,题材各异,充分体现了译者的精湛修养、兴趣爱好与译文风格。
编辑推荐
在翻译界,傅惟慈的名字与格林和毛姆二人连在一起,犹如朱生豪之于莎士比亚或者傅雷之于巴尔扎克,有一种心灵的共鸣。对这位热衷旅行、足迹遍布全球的翻译家来说,翻译是另一种旅行方式。
为自己的精神找到一个乐园——怀念老翻译家傅惟慈先生 刘硕良 3月16日。一个普通的周日,我正在电视机前聚精会神地看马航730航班失联的信息,忽然一阵电话铃声响起: “我是傅惟慈的女儿••••••” 开始我以为是傅老给漓江出版社的译文自选集还没出来,现在...
评分为自己的精神找到一个乐园——怀念老翻译家傅惟慈先生 刘硕良 3月16日。一个普通的周日,我正在电视机前聚精会神地看马航730航班失联的信息,忽然一阵电话铃声响起: “我是傅惟慈的女儿••••••” 开始我以为是傅老给漓江出版社的译文自选集还没出来,现在...
评分为自己的精神找到一个乐园——怀念老翻译家傅惟慈先生 刘硕良 3月16日。一个普通的周日,我正在电视机前聚精会神地看马航730航班失联的信息,忽然一阵电话铃声响起: “我是傅惟慈的女儿••••••” 开始我以为是傅老给漓江出版社的译文自选集还没出来,现在...
评分为自己的精神找到一个乐园——怀念老翻译家傅惟慈先生 刘硕良 3月16日。一个普通的周日,我正在电视机前聚精会神地看马航730航班失联的信息,忽然一阵电话铃声响起: “我是傅惟慈的女儿••••••” 开始我以为是傅老给漓江出版社的译文自选集还没出来,现在...
评分为自己的精神找到一个乐园——怀念老翻译家傅惟慈先生 刘硕良 3月16日。一个普通的周日,我正在电视机前聚精会神地看马航730航班失联的信息,忽然一阵电话铃声响起: “我是傅惟慈的女儿••••••” 开始我以为是傅老给漓江出版社的译文自选集还没出来,现在...
傅惟慈译文自选集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024