English-Persian Dictionary

English-Persian Dictionary pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Hippocrene Books
作者:Haim, S.
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:193.00 元
装帧:Pap
isbn号码:9780781800563
丛书系列:
图书标签:
  • English
  • Persian
  • Dictionary
  • Bilingual
  • Translation
  • Language
  • Reference
  • Vocabulary
  • Learning
  • Iran
  • Farsi
  • Lexicon
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,以下是一部名为《The Unfolding Tapestry: A Global History of Textile Arts》的图书简介,这部书的内容与您提到的《English-Persian Dictionary》完全无关,并且力求内容详实、深入且富有人文气息。 The Unfolding Tapestry: A Global History of Textile Arts 作者: [此处可插入虚构的权威学者姓名,例如:Dr. Elara Vance & Professor Kian Marouf] 页数预估: 880 页(含高清插图及图表) 装帧: 精装典藏版,附带博物馆级重磅丝绸书签 出版社: Apex Chronica Press --- 图书简介:穿越经纬,织就文明的史诗 《The Unfolding Tapestry: A Global History of Textile Arts》并非仅仅是对布料、纤维和染料的分类学研究,它是一部恢弘的文化史诗,追溯了人类文明进程中,编织艺术如何成为记录历史、表达信仰、构建社会结构乃至引发战争与贸易的核心媒介。本书以跨学科的严谨视角,融合了考古学、社会人类学、艺术史、材料科学以及经济史的深刻洞察,将纺织品置于人类社会演变的关键节点进行审视。 全书的叙事结构如同其名,层层递进,从最原始的植物纤维提取和动物毛发处理的早期技术,直至当代高科技智能纤维的出现,构建起一条完整而引人入胜的全球纺织脉络。 --- 第一部分:起源与神话——纤维的史前回响 (Prehistoric Echoes) 本书的开篇深入探讨了人类驯化纤维和掌握编织技术的“轴心时刻”。我们不再将早期纺织品视为简单的生存工具,而是将其视为人类认知飞跃的证据。 泥土中的低语: 细致考察了小亚细亚、尼罗河流域和中国黄河流域最早的麻布、丝绸前身和羊毛制品的考古发现。重点分析了骨针、纺轮原型的出现如何标志着社会劳动分工的复杂化。 神圣的线: 探讨了在古代美索不达米亚、埃及和早期印加文化中,纺织品在宗教仪式和祭祀中的核心地位。例如,古埃及祭司的亚麻长袍如何象征着纯洁与永恒,以及安第斯文明中用作记录契约与家谱的奇普 (Quipu),其复杂的结绳系统如何超越了单纯的“记录”,而成为一种语言。 颜色与权力: 深入剖析了天然染料的获取难度如何直接与社会阶级挂钩。从腓尼基的紫色(以蜗牛为源)到玛雅文明的胭脂虫红,本书揭示了色彩权力的早期运作机制。 --- 第二部分:丝绸之路与帝国的交织 (Empires Entwined) 随着贸易路线的开辟,纺织品不再是地方性的技艺,而是全球经济与政治角力的中心议题。 龙的秘密: 详尽描绘了中国蚕丝从神秘到外泄的千年历史。本书特别关注了丝绸作为“软通货”在汉唐时期对中亚游牧民族政策制定的影响,以及丝绸路线沿线文化交流中,图案、技术与宗教图像的融合现象(如敦煌壁画中的服饰细节分析)。 拜占庭的黄金锦缎: 探究了拜占庭帝国如何通过控制奢华的织机技术,特别是提花技术的垄断,来巩固其皇室的威严和外交筹码。这些锦缎(Samite)上的对称图案是如何被视为神圣秩序的复制。 伊斯兰世界的几何花园: 细致分析了安达卢西亚、波斯萨法维王朝以及奥斯曼帝国在几何图案设计和复杂扭绞技术上的创新。书中收录了大量关于“Tapestry of Paradise”(天堂挂毯)的设计哲学,探讨了非具象艺术如何通过纺织实现精神上的无限循环。 --- 第三部分:革命与重塑——机器时代的冲击 (The Machine Age Reckoning) 工业革命对纺织业的颠覆性影响被本书视为人类历史上最重要的技术转型之一。 珍妮与权力转移: 详细梳理了纺纱机、动力织布机的发明如何从根本上改变了家庭手工业的结构,并催生了早期的城市无产阶级。本书不仅关注技术本身,更关注工厂制度下,工人(尤其是女性和儿童)与织物之间的异化关系。 棉花的黑暗契约: 对美国南部种植园经济与英国曼彻斯特纺织厂之间的血腥联系进行了深刻反思。书中引用了大量第一手资料,揭示了全球化早期,廉价棉布背后的残酷人权成本。 合成纤维的黎明: 探讨了 20 世纪初人造丝(Rayon)的发明如何首次打破了对天然纤维的依赖,并为时尚设计带来了新的可能性,同时也埋下了环境污染的伏笔。 --- 第四部分:现代叙事与未来的纤维 (Modern Narratives and Future Threads) 本书的最后部分将视角投向 20 世纪中叶至今,分析了纺织品在身份认同、艺术运动和社会反抗中的作用,并展望了材料的未来。 布料作为宣言: 分析了战后时期,牛仔布(Denim)如何从工人制服转变为全球青年反叛精神的象征;以及朋克、嬉皮士运动中,拼贴、扎染和破损织物所代表的反主流文化立场。 软雕塑与概念艺术: 专题研究了如玛丽娜·阿布拉莫维奇、李·米勒等艺术家如何将编织和缝纫提升到高端艺术的殿堂,挑战了“手工艺品”与“纯艺术”的传统界限。 生物工程与循环经济: 结尾部分前瞻性地探讨了当前纺织业面临的挑战——可持续性。从菌丝体皮革、藻类染料到完全可降解的智能面料,本书勾勒了下一代织物如何通过生物技术与数字设计重新定义“穿戴”的意义。 --- 核心价值与读者对象 《The Unfolding Tapestry》的叙事不仅仅是关于“布料是什么”,更是关于“布料意味着什么”。它揭示了人类如何通过控制细微的纤维,来控制自己的社会秩序、经济命脉乃至精神世界。 本书适合历史学家、人类学家、服装设计师、材料科学家,以及所有对人类文明中那些被忽视却至关重要的物质文化感兴趣的读者。它以百科全书式的深度和小说般的叙事张力,邀请读者在每一根经纬线中,发现我们共同的过去与未知的未来。 这不是一本关于如何制作布料的书,而是一本关于布料如何制作了我们的书。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我这次购买这本词典,主要是想挑战一下自己的极限,看看能不能在短时间内掌握波斯语的日常交流能力,为此我需要一本“能打硬仗”的词典。很多时候,我们在学习语言时最头疼的就是那些不规则的表达方式,它们像是语言中的“陷阱”,稍不留神就会犯错。这本词典在处理不规则动词和罕见短语时,展现出了惊人的严谨性。它并没有回避这些“麻烦”的部分,反而用非常系统的方式对这些例外情况进行了归类和解释。我发现它在一些涉及到法律、外交等高难度场景下的词汇收录上也颇为全面,这为我预备未来可能接触到的更复杂的文本阅读打下了坚实的基础。更让我欣赏的是,它的检索效率极高。通过精心设计的索引和交叉引用系统,我总能以最快的速度定位到我需要的词条,避免了在厚厚的书页中迷失方向。它不像电子词典那样依赖电池,也不受网络限制,这种即时、可靠的查询能力,在需要全神贯注进行深度阅读和思考时,是任何电子设备都无法替代的优势。这本书无疑是为那些有坚定目标、追求卓越的学习者量身打造的语言利器。

评分

这本书给我的感觉,就像是走进了一个布置得极其考究的私家图书馆,每一页都透露着匠心独运。我一直以来最大的学习障碍就是如何跨越“理解”到“应用”之间的鸿沟,很多时候我知道这个词的意思,但不知道在实际对话中应该用什么样的语境去组织句子。这本书在处理动词的变形和名词的复数形式上做得非常细致入微。它不像有些词典那样只给出一个基础词形,而是会清晰地列出主要的变化形式,并且用非常巧妙的排版方式将其与其他信息区分开来,使得查找和对比变得轻而易举。我尤其喜欢它在词条设计中穿插的一些文化注解,虽然不是直接的翻译,但这些小小的旁注帮助我理解了某些词汇背后的文化意涵,这对于深入理解语言背后的民族思维模式非常有帮助。比如,某个波斯语中表达“热情好客”的词汇,书中不仅给了翻译,还简单提到了在波斯文化中待客之道的重要性,这让我在使用这个词时,情感色彩的把握更加到位。它不仅仅是一个工具,更像是一位耐心的、深谙本土文化的私人教师,引导着我一步步走入波斯语的世界,让学习过程充满了发现的乐趣,而不是枯燥的记忆。

评分

说实话,我一开始对这本工具书抱持着一种谨慎的乐观态度,毕竟市面上同类产品鱼龙混杂,很多号称“全面”的词典,翻开后才发现遗漏了大量现代用语或者专业术语。然而,这本《English-Persian Dictionary》给我的感觉是,它真的做到了深度和广度的完美平衡。我是一名技术文档翻译的爱好者,经常需要处理一些比较前沿的科技词汇,而以往的词典在这方面总是力不从心。让我惊喜的是,我在里面找到了好几个特定行业内的术语的准确对译,这极大地提升了我翻译工作的效率和准确性。更值得称赞的是,它的释义清晰简洁,没有过多冗余的语言学分析,直击核心。对于那些需要快速获取信息的用户来说,这一点至关重要。另外,这本书的音标标注系统也做得非常出色,清晰且符合国际标准,这对于我们非母语学习者来说,确保发音的准确性是第一步。我特别留意了那些波斯语词汇的重音标记,这在学习一门新语言时常常是被忽略却又至关重要的细节,而这本书显然在这方面投入了大量的精力。我强烈推荐给那些对精确度有极高要求的用户,无论是学术研究还是专业领域的工作,它都能提供可靠的支持,真正做到了“专业可靠”这四个字。

评分

说实话,我是一个典型的“外貌协会”成员,对工具书的界面设计也有一定的要求,如果看起来过于老旧或拥挤,我可能连翻开它的兴趣都没有。这本《English-Persian Dictionary》在视觉呈现上达到了一个令人愉悦的水准。它的字体选择非常考究,无论是西方的拉丁字母还是阿拉伯字母,都呈现出极佳的可读性,间距和行距都恰到好处,即使长时间阅读也不会感到视觉疲劳。我常常需要对比英、波两种文字的写法,这本书在处理两种文字混排时的清晰度非常高,没有出现任何模糊不清或者相互干扰的情况。此外,这本书的便携性也被完美平衡了。虽然内容翔实,但它的整体重量和尺寸控制得很好,没有成为我背包里的沉重负担。我试着在各种光线条件下使用它,无论是昏暗的室内还是明亮的户外,内容都保持了极高的对比度和清晰度,这体现了出版商在材料选择上的专业性。对于我这种对阅读体验有较高要求的用户来说,这本书在保证内容深度的同时,还能提供如此流畅的视觉体验,是难能可贵的。

评分

天哪,这本书简直是我的救星!我最近刚开始学习波斯语,感觉就像是闯入了一个完全陌生的语言迷宫,每一个单词都像是一个需要解开的谜题。我试过好几本其他的词典,但要么是太学术化,里面的解释让我这个初学者看得云里雾里,要么就是收录的词汇量太少,很多日常对话中出现的词语都找不到。直到我翻开了这本《English-Persian Dictionary》,那种豁然开朗的感觉简直难以言喻。它的排版设计得非常人性化,即便是第一次使用这么厚的工具书,也能很快上手。最让我惊喜的是,它不仅仅是简单地提供一个中对英的翻译,很多时候还会附带一些实用的例句,这些例句的选取非常贴合生活场景,让我立刻就能明白这个词在实际交流中应该如何运用。比如,当我查阅一个表示“不耐烦”的波斯语单词时,书中提供的例句是关于等公交车时的情景描写,这比任何干巴巴的定义都要来得生动和有效。我甚至发现了一些非常地道的俚语和习语的解释,这对于我想要真正融入波斯语环境的愿望来说,是无价之宝。这本词典的质量也非常好,纸张厚实,装订牢固,我可以放心地带着它在咖啡馆、图书馆甚至旅行中随时查阅,不用担心它会散架。对于任何一个想要严肃对待波斯语学习的入门者或中级学习者来说,这本书绝对是值得投资的必备工具,它让我的学习之路变得更加顺畅和有趣。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有