French Concise Dictionary Plus Grammar

French Concise Dictionary Plus Grammar pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Diane Pub Co
作者:Cousin, Pierre-Henri
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:15
装帧:Pap
isbn号码:9780788193453
丛书系列:
图书标签:
  • 法语词典
  • 法语语法
  • 法语学习
  • 词典
  • 语法
  • 语言学习
  • 外语学习
  • 工具书
  • 精简
  • 便携
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《当代法语实用词典与语法精要》 一本全面、深入、面向实战的法语学习工具书 引言:跨越语言的桥梁 法语,作为一门历史悠久、文化底蕴深厚的语言,不仅是联合国等众多国际组织的官方语言,更是通往文学、艺术、哲学和外交世界的钥匙。掌握法语,意味着打开一个充满无限可能的新世界。然而,对于学习者而言,词汇的广度与语法的严谨性往往是难以逾越的两道关卡。传统的词典可能过于侧重收录而缺乏实用性指导,而语法书则常因理论的晦涩而让人望而却步。 《当代法语实用词典与语法精要》正是为解决这一痛点而精心打造。它并非简单地罗列词条或讲解规则,而是深度融合了现代法语的实际运用场景,旨在为初级到中高级学习者提供一个真正能“用起来”的学习伙伴。本书集合了海量高频词汇、地道表达,并辅以清晰、系统的语法解析,力求在“查阅”与“学习”之间找到完美的平衡点。 第一部分:词汇的深度挖掘与情境化呈现 本词典部分摈弃了纯粹的字母顺序堆砌,转而采用基于主题和功能的情境化编排理念,确保学习者能快速在特定语境中找到所需的表达。 一、核心词汇的精选与释义(Le Noyau Lexical Essentiel): 我们严格筛选了法国国家语言研究所(INaLF)和《世界报》、《费加罗报》等权威媒体语料库中,日常交流和学术写作中出现频率最高的约 15,000 个词条。每一个词条都提供: 1. 精准的核心释义: 力求一词多义的清晰划分,避免模糊不清的翻译。例如,动词 prendre 不仅解释为“拿取”,更细致区分了“接受(un cours)”、“花费(du temps)”、“乘坐(un bus)”等不同含义。 2. 详尽的词性与变位标记: 动词提供完整变位参考(特别强调不规则动词的现在时、复合过去时和虚拟式),名词注明阴阳性及复数形式,形容词标注阴性、阳性复数形式,确保使用者能立即进行准确的语法套用。 3. 搭配与词组(Collocations et Groupes de Mots): 这是本书的亮点之一。词条后紧跟最常用的固定搭配、惯用短语和同义词/反义词。例如,查找 responsable 时,会附带 prendre ses responsabilités(承担责任)、être responsable de qch(对某事负责)等实用表达。 二、主题场景词汇模块(Vocabulaire Thématique Contextuel): 本书开辟了多个实用模块,将词汇按功能或场景分类,便于在特定学习阶段集中攻克: 商务与行政: 涵盖合同、会议、邮件往来中的专业术语,如 avenant, démission, bilan comptable。 社会与生活: 涉及家庭、健康、交通、公共服务等日常场景所需词汇,例如办理居留、预约医生等情境用语。 抽象概念与修辞: 针对文学评论、哲学探讨等高阶需求,收录了大量描述情感、观点、逻辑关系的抽象词汇,如 subtilité, dichotomie, paradoxe。 数字、时间与度量: 详尽列出各种数字、货币、时间单位的法语表达方式及其书写规范。 三、当代语言的动态捕捉: 我们特别关注法语在近十年来的演变,收录了大量源自网络、科技和流行文化的新兴词汇和缩略语(如 RGPD, influenceur, geek),并标注了其适用语域(正式/非正式),帮助学习者理解和使用“活的”法语。 第二部分:语法精要——从理论到实践的无缝对接 本书的语法部分并非冗长枯燥的语法教科书,而是高度提炼、聚焦于“易错点”和“高频考点”的实用指南。它以“解决问题”为导向,确保学习者能迅速掌握法语语法的核心框架。 一、结构化语法框架(La Structure Grammaticale): 全书语法内容被划分为五大核心模块,每个模块内部层层递进: 1. 名词、冠词与形容词(Le Nom et ses Attributs): 重点讲解阴阳性判断的例外、定冠词、不定冠词与部分冠词的精确用法,以及形容词的正确位置与性数配合。特别辟出“冠词丢失现象”的详尽分析。 2. 动词系统与时态(Le Système Verbal): 这是难点,本书采取“功能优先”原则。首先讲解直陈式(Présent, Passé Composé, Imparfait, Futur Simple)的形成与对比使用场景;然后深入讲解虚拟式(Subjonctif)在表达主观意愿、情感和必要性时的核心触发词和句型;最后,对条件式(Conditionnel)的用法进行细致归纳。 3. 代词的精妙运用(Les Pronoms): 集中解决代词 y 和 en 的位置、指代和替代规则,以及直接宾语、间接宾语代词的连用顺序问题,这些是母语者区分学习者水平的关键。 4. 介词与连接词(Prépositions et Conjonctions): 详细梳理了表示时间、地点、原因、目的等关系的介词(如 pour 与 par, à 与 dans 的细微差别),并配有清晰的流程图,指导如何选择正确的引导词。 5. 句子结构与从句(La Phrase Complexe): 重点讲解关系代词(qui, que, dont, où)的区分使用,以及复杂句中语序的调整,特别是倒装句和强调句的构造。 二、语法“陷阱”与对比解析(Pièges et Comparaisons): 为了最大化学习效率,本书特设“陷阱”专栏,专门对比容易混淆的概念: Savoir vs. Connaître:能力与知识的边界。 Depuis vs. Pendant:时间起点的延续与时间段的持续。 过去时态的交替使用:复合过去时、未完成过去时、先过去时的语用选择标准。 三、语法例证与即时练习: 每一个语法规则的讲解后,都紧随 3-5 个高度贴合实际的例句,这些例句直接引用了词典部分中的高频词汇,实现了词汇与语法的“双向强化”。例如,讲解虚拟式时,例句会使用到词典中已学习的 il faut que, bien que 等结构。 第三部分:双向检索系统与附录 为了确保快速查阅体验,本书提供强大的检索机制: 法汉双向索引: 无论是从法语查找汉语释义,还是从汉语查找对应的法语表达,均可快速定位,索引覆盖全书核心词汇和关键语法术语。 常用动词变位总表: 附录提供最常用 50 个不规则动词在五大关键时态下的完整变位表,无需翻阅正文即可核对。 常用数字与量词速查表: 方便日常交流和书面表达时使用。 结语:您的法语学习加速器 《当代法语实用词典与语法精要》的目标是成为学习者案头必备的“工具箱”与“速查手册”。它摒弃了学院派的冗余论述,专注于提供准确、实用、易于吸收的知识体系。通过系统化的词汇积累和高度实战化的语法指导,本书将有力地助推学习者从“知道法语”迈向“流畅使用法语”的彼岸。无论您是备考 DELF/DALF 考试,还是希望提升商务沟通能力,抑或是纯粹热爱法语文化,本书都将是您最可靠的语言伙伴。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我尝试过用很多法语学习App和在线资源来替代传统词典,但最终还是回归到了这本实体书。原因在于,它提供了一种不可替代的“深度和沉淀感”。在线资源固然方便,但信息流太快,往往只能提供最表层的意思。这本《French Concise Dictionary Plus Grammar》给我的感觉是,它背后凝聚了大量语言学家的心血和时间去推敲每一个词条的边界。我特别留意了它对一些惯用语(Idioms)的处理。很多惯用语如果只查字面意思,那就完全错了。这本书对于那些使用频率高、但意思非常“不直白”的短语,给予了足够篇幅来解释其文化背景和实际应用场景。例如,某个表达在法国南部和北部可能有细微的使用差异,这本书都做了标注。这让我的法语表达更具地域色彩和文化厚度,不再是那种“教科书式”的、略显僵硬的法语。它教会我如何像法国人一样去思考和表达,这对于真正想要融入语言环境的人来说,其价值是无法用金钱衡量的。

评分

这本词典,说实话,刚拿到手的时候我还有点忐忑。毕竟市面上法语词典那么多,能真正称得上“加值”的又有几本?我主要想找一本能应对日常阅读和写作的工具书,尤其是在处理一些细微的语义差别和复杂的语法结构时。这本书的排版很清爽,字体大小适中,查阅起来不费劲。我特别欣赏它在收词上的平衡——既没有过度追求冷僻词汇而显得臃肿,也没有为了追求“简洁”而牺牲掉常用词汇的关键用法说明。每次查到一个新词,我都会仔细琢磨例句。那些例句设计得相当巧妙,往往能一下子点出这个词在不同语境下的微妙差异,这对于我这种非母语学习者来说,简直是福音。我记得有一次在翻译一篇技术性文章时,遇到了一个动词,直译完全不对味,翻遍了以前的笔记本都没找到感觉,结果在这本词典里,它提供的那个特定语境下的解释和例证,让我茅塞顿开,瞬间找到了最地道的表达。这感觉,就像是迷路时突然有人递给你一张精确的地图,一下子豁然开朗。它不仅仅是一个词汇的罗列,更像是一个熟练的法语使用者的思维导图,引导你去理解语言的“呼吸”。

评分

说实话,我是一个对“工具的实用性”有着近乎偏执要求的人。一本词典如果设计得不够人性化,再好的内容也会大打折扣。这本书在“可用性”方面,做得相当出色。首先,它的中法/法中互查设计非常流畅,没有那种左右为难的感觉。重点是,在法英的解释部分,它采用了非常简练的英语定义,对于我们这些经常接触英法双语资料的学习者来说,这比直接看法语释义要高效得多,因为英语的逻辑框架可以作为一种有效的中间桥梁。而且,它的“语法速查索引”做得极为巧妙,它没有放在书的最后,而是分散在词条的旁边,如果一个词的用法特别依赖某个特定的语法结构(比如所有格代词或过去完成时),那个语法点的简要说明就会以小图标的形式出现在词条旁边,非常直观,查阅效率飙升。这让我感觉,它就像一个全能的助手,在你需要信息的时候,信息本身就会主动跳出来,而不是让你费力地去翻找。

评分

作为一名法语爱好者,我常常会沉浸在阅读原版文学作品的乐趣中,但阅读的流畅性经常被那些半生不熟的词汇打断。这本书的“Plus”部分,也就是它超越普通词典的地方,正是我最看重的。它在一些核心动词和名词后面,会附带一个非常精炼的“语义家族图谱”。我以前习惯于查到一个词,然后去查它的近义词,结果往往陷入“近义词海洋”无法自拔,每一个都很像,但又都不完全是。而这本工具书则很聪明地将那些语义相近的词放在一起,并用一句高度概括的话点出它们的“主打特色”。比如解释 *regarder* (看) 和 *observer* (观察) 时,它就明确指出了后者隐含了“专注和分析”的意图。这极大地帮助我建立起一个更结构化的词汇网络,而不是零散的知识点。阅读小说时,我发现自己可以更顺畅地捕捉到作者精心挑选词汇背后想要传达的细微情感波动,阅读体验因此提升了一个档次,不再需要频繁地停下来查阅电子词典,那种沉浸感回来了。

评分

我花了整整一个周末的时间,把这本书的语法部分梳理了一遍。我之前对法语的虚拟式(Subjonctif)一直处于“会用,但总觉得心里没底”的状态,尤其是在涉及条件句和从句嵌套时,总是战战兢兢。这本书的语法讲解部分,完全颠覆了我过去对“死记硬背规则”的印象。它没有堆砌晦涩难懂的术语,而是采用了非常“可视化”的方式来解释那些抽象的逻辑关系。举个例子,它在阐述介词的用法时,竟然引入了空间感和时间轴的概念,让我一下子明白了为什么有些动作要用 *à* 而不是 *en*。更让我印象深刻的是,它对动词变位在不同时态下的“语气”区分处理得极其到位。比如,它会用不同的颜色或者标记来区分哪些变位是强调“客观事实”,哪些则暗示了“主观愿望”或“不确定性”。这对我来说,极大地提升了我在写作中对法语语气的把握能力。我感觉自己不是在背诵语法表,而是在学习一种新的、更精确的思维模式,仿佛这本书成了一个耐心的私人教师,一步步把我从“会说法语”推向“说好法语”的境界。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有