本书主要对旅居国外的新疆籍华人华侨进行了较为系统地研究和阐述,以移居地区和民族分类,具体讲述了各个地区的新疆籍华人华侨移居的历史、原因以及生存现状,弥补了此方面史料、文献的空白。
李德华,曾任《新疆通志 侨务志》副主编,1992年与人合著《新疆与内地关系史》,后长期从事新闻工作,担任中国新闻社新疆分社社长。先后主编7部书籍,发表20余篇论文。
一、移居中亚的维吾尔人有相当一部分依然保留使用维吾尔语的习惯,在与当地主体民族的交往上仍需发展; 二、作者李德华对一部分哈萨克人在沙俄政权末期逃亡、在当代响应哈国号召回国的做法持有“国籍观念淡薄”的评论; 三、解放初,有一部分汉族(多居住在新疆)因其妻为俄籍...
评分一、移居中亚的维吾尔人有相当一部分依然保留使用维吾尔语的习惯,在与当地主体民族的交往上仍需发展; 二、作者李德华对一部分哈萨克人在沙俄政权末期逃亡、在当代响应哈国号召回国的做法持有“国籍观念淡薄”的评论; 三、解放初,有一部分汉族(多居住在新疆)因其妻为俄籍...
评分一、移居中亚的维吾尔人有相当一部分依然保留使用维吾尔语的习惯,在与当地主体民族的交往上仍需发展; 二、作者李德华对一部分哈萨克人在沙俄政权末期逃亡、在当代响应哈国号召回国的做法持有“国籍观念淡薄”的评论; 三、解放初,有一部分汉族(多居住在新疆)因其妻为俄籍...
评分一、移居中亚的维吾尔人有相当一部分依然保留使用维吾尔语的习惯,在与当地主体民族的交往上仍需发展; 二、作者李德华对一部分哈萨克人在沙俄政权末期逃亡、在当代响应哈国号召回国的做法持有“国籍观念淡薄”的评论; 三、解放初,有一部分汉族(多居住在新疆)因其妻为俄籍...
评分一、移居中亚的维吾尔人有相当一部分依然保留使用维吾尔语的习惯,在与当地主体民族的交往上仍需发展; 二、作者李德华对一部分哈萨克人在沙俄政权末期逃亡、在当代响应哈国号召回国的做法持有“国籍观念淡薄”的评论; 三、解放初,有一部分汉族(多居住在新疆)因其妻为俄籍...
我从这本书中感受到的,是一种跨越地理界限的普世人性表达。作者的叙事视角非常具有“在场感”,仿佛她就是那个站在异国街头,静静观察一切的知情者。她对不同文化间的“礼仪错位”的捕捉尤其精彩,那些看似微不足道的日常互动——比如打招呼的方式、谈论收入的禁忌、处理冲突的模式——在跨文化交流中如何瞬间引发巨大的认知偏差,这些细节的展示,既幽默又发人深省。这本书没有试图去美化“异乡”的经历,而是坦诚地展示了由此带来的认知负担和情感消耗。它迫使我——一个可能从未离开过舒适区的人——去直面“他者性”的挑战。它展示了“家”如何从一个地理坐标,逐渐变成一个需要不断被构建和捍卫的精神堡垒。总的来说,这是一部充满洞察力、层次丰富的作品,它以小见大,为我们理解现代人类经验的复杂性提供了一把精妙的钥匙。
评分这本书的视角非常独特,它没有落入那种宏大叙事的窠臼,而是用一种近乎人类学的细腻笔触,描摹了那些选择离开故土、在异国他乡重新扎根的人们的内心世界。读着这些故事,我仿佛能闻到空气中混杂着的两种截然不同的气息——一种是遥远家园的尘土与香料味,另一种则是异国都市里特有的冷冽与疏离。作者的文字功力令人叹服,她总能精准地捕捉到那种“介于两者之间”的微妙情感。比如,书中对一次家庭聚会场景的描绘,明明是欢声笑语,但字里行间却透着一丝挥之不去的“不完整感”,好像所有人都努力扮演着自己的角色,却又在某个瞬间,眼神流露出对过去某种确定性的怀念。特别是关于“语言”的段落,作者探讨了当母语不再是日常交流的主流时,个体身份认同是如何被重塑甚至撕裂的,那种想用对方的语言表达深层情感却发现词汇量和语境的匮乏,带来的挫败感,简直是感同身受。这本书真正触动我的是它对“适应”这个概念的解构,它不是简单的“融入”或“抗拒”,而是一场持续不断的、充满妥协与坚持的微妙平衡术,读完后,对那些跨文化生活的人群,油然而生一种深切的尊重和理解。
评分我必须说,这本书的叙事节奏和结构处理得非常巧妙,它不像传统的纪实文学那样线性推进,反而更像是一张由无数个闪回、观察日记和访谈片段编织而成的挂毯。这种碎片化的叙事方式,恰恰最能体现现代移民经验的本质——记忆的跳跃性和现实的非连续性。我尤其欣赏作者在引入社会学理论框架时的那种“润物细无声”的处理,她没有生硬地抛出概念,而是将复杂的理论融入到具体的个体叙事中,让读者在跟随人物经历时代变迁的同时,自然而然地理解了身份流动性的复杂意涵。书中对“新身份构建”的探讨,提供了一个非常具有启发性的观察点:当旧的社会结构和支持系统瓦解后,人们如何利用有限的资源,在新的土地上重新定义“我们是谁”。那些关于社区建设、关于如何在陌生环境中重建“邻里关系”的描写,既有理想化的光芒,也有现实的残酷。读到某些段落,会产生一种强烈的代入感,仿佛自己也参与了那场漫长而艰辛的“身份工程”,这本书无疑是给所有关注当代社会变迁和人类迁徙史的人,提供了一个极具价值的文本样本。
评分这部作品的文笔,与其说是在“记录”,不如说是在“雕刻”。它的语言精准、克制,却又蕴含着惊人的情感张力。我特别喜欢作者处理“沉默”的方式。很多时候,最深刻的情感是通过人物的停顿、未完成的句子,或者一个坚决的转身来传达的,作者没有用煽情的旁白去解释,而是将解释的权利完全交给了读者,这极大地提升了阅读的参与感和沉浸感。例如,书中对“等待”状态的描写——等待签证、等待机会、等待被理解——这种漫长而又充满不确定性的时间感,被作者用极其富有画面感的语言描绘出来,让人感到窒息却又不得不继续读下去。这本书不仅仅是关于一群人的迁移史,更像是一部关于人类韧性的哲学探讨。它让我们看到,即便身处完全陌生的环境,即便失去了原有的社会资本,人类对于创造意义和寻找连接的本能是多么强大。这是一本需要反复咀嚼,才能体会其深意的作品。
评分这本书最震撼我的地方,在于它毫不留情地揭示了“成功移民”神话背后的阴影面。我们常常在主流媒体上看到光鲜亮丽的“逆袭”故事,但作者却将镜头对准了那些在夹缝中生存、在边缘徘徊的群体。她对“职业降级”和“技能错配”现象的描写,精准而犀利。那些在原居地拥有专业头衔的人,在新国家可能不得不从事低技术含量的体力劳动,这种心理上的落差和对自身价值感的持续消耗,被作者捕捉得淋漓尽致。更深层次地,作者探讨了代际间的张力。第一代移民的“牺牲”与第二代对“归属感”的追寻之间的冲突,常常是家庭内部最无声却也最激烈的战场。书中对这种矛盾的刻画,让我开始反思自己对“稳定”与“自由”的理解。它挑战了我们对“家”的固定定义,提出了一种更流动、更具适应性的“流散”状态,这对于理解当今世界的全球化浪潮,提供了不可或缺的微观视角。
评分对东干人印象深刻
评分对东干人印象深刻
评分对东干人印象深刻
评分对东干人印象深刻
评分对东干人印象深刻
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有