相依为命的老奶奶去了,猫被运往异乡,有一天他踏上旅程……作品以诗意的文字和抒情性极强的画面,讲述了一只猫走过千山万水,纵跨法国回家的故事。书中法国各地景点的描绘充满视觉的冲击力,在中法建交50周年的本年犹有纪念意义。
凯特·班克斯(Kate Banks)在美国缅因州长大,曾在罗马生活八年,在那里她遇见了本书的画家哈朗斯勒本。两人合作了多部优秀绘本,并获得过夏洛特·左罗托奖和《波士顿环球报》-《号角书》图书奖。《闭上你的眼睛》曾入选《纽约时报》年度最佳插画童书和银行街教育学院年度最佳童书,中文版将要推出 。
班克斯的作品总共将近40部,除图画书外还创作儿童和青少年小说,如《魔法师的学徒》。
班克斯现在和丈夫以及两个儿子住在法国南部。
画家乔治·哈朗斯勒本(Georg Hallensleben)1958年出生于德国小镇乌帕塔。从小他就常常背着木制的画箱骑车到树林里写生,任何时候都不停手地在速写本上涂涂画画,将这当作最自然的生活方式。他从学校一毕业就在苏黎世举办了自己的个展。
后来哈朗斯勒本去了罗马,一住二十年,在那遇见班克斯,两人开始了长久而优质的合作。
哈朗斯勒本常常会为了一段文字试验不同的插图方式,以期找到最好的表现效果。他很喜欢用抒情的画面描绘作品背景中的地标性建筑,让孩子们身临其境般地在书中游览。
目前哈朗斯勒本和妻子住在巴黎,养着许多猫。
李育超,北京大学英美文学硕士,高级翻译,资深儿童图书策划人。曾策划出版《苏斯博士双语经典》《唱歌啦》《苏斯博士最经典童书》《兰登双语经典彩虹系列I》《亲子英语乐翻天》等。
曾翻译《老人与海》等多部经典文学作品。
童书翻译作品主要有:《苏斯博士最经典童书》《小猪兄妹》《小俏妞希希》《多兹先生游世界》
评分
评分
评分
评分
这部作品最让我震撼的地方,在于它对“边缘”的关注。它没有聚焦于那些光鲜亮丽的巴黎地标或名流,而是深入到那些被主流叙事遗忘的角落——可能是某个偏远村庄的废弃火车站,或是城市边缘一间昏暗的小咖啡馆。作者对这些“次要”人物的塑造达到了近乎神圣的高度,他们身上的创伤、固执和微小的胜利,比任何宏大的历史叙事都更具感染力。举个例子,书中描绘的一位年迈的移民,他一生都在努力适应新的语言和文化,他与家乡的联系只剩下每年一次的信件,那种跨越国界和时间的乡愁,被作者用极其简洁、近乎新闻报道般的冷静笔触写出来,反而释放出巨大的情感冲击力。这本书仿佛在提醒我们,真正的“法国”并非只存在于旅游指南中,而是存在于每一个努力生活、挣扎着定义自己身份的人身上。它的视角是向下看的,是贴地飞行的,充满了对底层个体尊严的维护,这种人文关怀的力度,远超出了我们通常对一部文学作品的期待。
评分我发现这本书的语言风格有一种奇特的“反高潮”魅力。当你期待一个戏剧性的转折或一场情感的爆发时,作者往往会选择一个极其平淡的日常动作来收尾,但这种平淡却比任何激烈的描述都更有力量。比如,角色在一场重要的争吵之后,没有歇斯底里,而是默默地开始清洗堆积的碗碟,水流声、瓷器碰撞声,所有的情绪都被这重复的家务劳动稀释、消化,最终回归到一种近乎禅定的平静。这种“不动声色”的处理手法,使得这本书的阅读体验非常独特,它更像是生活本身——大部分时间是沉闷和重复的,但正是这些重复中,偶尔闪现出值得铭记的瞬间。它不是一部情节驱动的小说,而是氛围与状态的记录。对于那些厌倦了强行煽情和刻意制造悬念的读者来说,这本书简直是一股清流。它教会我们,在最平凡的场景中去寻找那些不平凡的诗意,而这种诗意,是如此的法国化,既疏离又迷人。
评分这本书的叙事节奏简直是一场精妙的舞蹈,时而轻快得如同塞纳河畔的微风拂过,带着那种不经意的浪漫和对生活细微之处的捕捉;时而又陡然沉重,仿佛巴黎圣母院的钟声在午夜骤然敲响,那种历史的厚重感和人物内心的挣扎,让人屏息凝神。作者对场景的描绘达到了令人发指的程度,我几乎能闻到普罗旺斯薰衣草田里那股带着阳光和泥土气息的芬芳,也能感受到里昂老城石板路上那些古老建筑投下的阴影带来的凉意。更让人叫绝的是,它没有落入那种刻板印象的窠臼,法国的形象在这里被解构和重塑,它既有那种精致到令人咋舌的优雅,也有底层人物生活中那种粗粝却真实的生命力。比如其中对一个面包师心路历程的刻画,那种对手艺近乎偏执的追求和与现实的妥协之间的拉扯,写得真实到让人心疼。这不是一本简单的游记或者风土人情录,它更像是一面多棱镜,折射出人性在不同文化背景下的复杂光谱。我尤其欣赏作者在对话中流露出的那种不动声色的智慧,那些看似漫不经心的法语俚语和哲思,需要你反复品味才能体会到其中蕴含的深意,绝对值得一读再读,每一次都会有新的发现。
评分老实说,初翻开这本书时,我有点担心它会变成那种矫揉造作的“小资”读物,充斥着对红酒、奶酪和艺术沙龙的空洞赞美。但出乎意料的是,作者的笔触异常的克制和精准,充满了对“存在”本身的深刻洞察。这本书的结构非常大胆,它似乎故意在一些关键的叙事节点上设置了“留白”,逼迫读者必须调动自己的想象力和情感经验去填补这些空白。这种处理方式极其考验作者对读者的信任度,而作者显然成功地赢得了这份信任。我印象最深的是关于“时间”的探讨,它不是线性的,而是像一团纠缠不清的毛线,过去、现在和似乎尚未发生的未来在角色的记忆和行动中交织。书中那些关于记忆与遗忘的段落,读起来有种卡夫卡式的荒诞与疏离感,明明身处如此具体的法国土地上,人物的心灵世界却充满了形而上的追问。它不是那种能让你一口气读完、然后合上书本拍手称快的作品,而更像是一壶需要慢火细熬的浓茶,每一次啜饮,都会让你的味蕾经历一次微妙的、关于生命意义的震颤。这本书需要的不是快速的翻阅,而是沉浸式的冥想。
评分如果非要用一个词来形容这本书给我的感受,那会是“渗透”。它不是那种强行灌输观点的说教式作品,而是像一种缓慢渗入土壤的水分,润物细无声地改变你对某些概念的理解。书中关于“美学与腐朽”的讨论尤其令人玩味。作者似乎很享受描写那些正在衰败、但依然保持着某种尊严的事物——比如一栋被藤蔓爬满、油漆剥落的十九世纪公寓,或者一位坚持用老式胶卷相机拍照的摄影师。这种对“破败之美”的迷恋,构筑了一种独特的阅读基调,它不是悲观,而是一种对生命周期和无常的深刻接受。阅读它,就像在法国一个阴沉的秋日午后,坐在一家安静的二手书店里,空气中弥漫着纸张老化的气味,你翻阅着一本被前人反复阅读过的旧书,那些文字和油墨的味道,似乎都在诉说着一种跨越时代的共鸣。这本书成功地将法国的“灵魂”——那种既对过去怀有敬意,又不得不向前看的复杂情结——捕捉得淋漓尽致,它要求读者放下预设,用心灵去感受那片土地上流淌的独特气质。
评分非常喜欢,温暖抒情的油画风,儿子特别喜欢在每一幅图画里找那只猫。
评分很动人,一只猫执着的对家的思念,描写的很细微。
评分非常喜欢,温暖抒情的油画风,儿子特别喜欢在每一幅图画里找那只猫。
评分寻遍馆藏,它如猫般安静躺卧于另一本画册下。
评分带点忧伤,孤独。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有