I have always fondly remembered a remark that I heard fall years ago from the lips of Ivan Turgenev in regard to his own experience of the usual origin of the fictive picture. It began for him almost always with the vision of some person or persons, who hovered before him, soliciting him, as the active or passive figure, interesting him and appealing to him just as they were and by what they were. He saw them, in that fashion, as disponibles, saw them subject to the chances, the complications of existence, and saw them vividly, but then had to find for them the right relations, those that would most bring them out; to imagine, to invent and select and piece together the situations most useful and favorable to the sense of the creatures themselves, the complications they would be most likely to produce and to feel. "To arrive at these things is to arrive at my 'story, '" he said, "and that's the way I look for it. The result is that I'm often accused of not having 'story' enough. I seem to myself to have as much as I need -- to show my people, to exhibit their relations with each other; for that is all my measure. If I watch them long enough I see them come together, I see them PLACED, I see them engaged in this or that act and in this or that difficulty. How they look and move and speak and behave, always in the setting I have found for them, is my account of them -- of which I dare say, alas, QUE CELA MANQUE SOUVENT D'ARCHITECTURE. But I would rather, I think, have too little architecture than too much -- when there's danger of its interfering with my measure of the truth. The French of course like more of it than I give -- having by their own genius such a hand for it; and indeed onemust give all one can. As for the origin of one's wind-blown germs themselves, who shall say, as you ask, where THEY come from?" -- Henry James
Henry James受George Eliot影响非常明显,喜欢借助大量细腻的心理刻画来塑造人物性格,但他失败之处在于缺乏足够的对话和行动支撑,人物形象过于抽象,远远不及George Eliot笔下的人物生动饱满,甚至人物性格的定位也缺乏说服力。尤其主角的portrait,本来就因为视角繁...
评分读这本书前几章时,乃至整部小说的阅读过程中,我常常几乎以为自己打开的是简·奥斯汀的第七本小说(类似她的女同胞J·K·罗琳,最厚的一本)。的确,这位在他72岁时终于加入英国国籍的美国人,在小说开篇时以优雅闲适的语言——这语言常被认为是不可翻译的,但博尔赫斯说:“...
评分 评分在我看来书名《一位女士的画像》就是对这本书最好的定位,就像一张正经绘制的风景油画,写实、饱满、色彩丰富、面面俱到;细节往往值得人欣赏和品味,鸟瞰全局的时候反而容易迷乱。 细致描写——无论是对于七上八下的人物内心活动还是对于花样繁多的沙龙式场景——是《画像》...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有