ビブリア古書堂の事件手帖 在線電子書 圖書標籤: 三上延 推理 輕小說 日本 日係推理 日本文學 小說 越島はぐ
發表於2025-03-11
ビブリア古書堂の事件手帖 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
其實變化的並非作者講述的故事,而是讀者的內心吧
評分比較弱的一本,人物關係復雜到矯情瞭
評分捨不得栞子小姐和大輔,還想看更多的故事,已經完結瞭嗎?
評分如果有不擇手段也要達到的目標,人活著是不是更輕鬆一些呢。
評分栞子prpr
三上延,日本暢銷小說傢。神奈川縣橫濱市人,武藏大學人文學部社會學科畢業,大學時期隸屬於文藝部。曾在舊書店工作。
2002年以電擊文庫《ダーク?バイオレッツ(DARKVIOLETS)》一書正式齣道。2012年,以現收錄於《古書堂事件手帖2》一書中的《足塚不二雄(鶴書房)》入圍第65屆日本推理作傢協會大賽短篇奬項。
其作品從恐怖驚悚橫跨至奇幻類型,以多元風格與謹慎的劇情架構吸引瞭眾多忠實讀者支持。
太宰治の『晩年』を奪うため、美しき女店主に危害を加えた青年。ビブリア古書堂の二人の前に、彼が再び現れる。今度は依頼者として。
違う『晩年』を捜しているという奇妙な依頼。署名ではないのに、太宰自筆と分かる珍しい書きこみがあるらしい。
本を追ううちに、二人は驚くべき事実に辿り著く。四十七年前にあった太宰の稀覯本を巡る盜難事件。それには二人の祖父母が関わっていたのだ。
過去と現在、まるで再現されるかのような奇妙な巡り閤わせに、薄気味悪さを感じる二人。それは偶然か必然か? 深い謎の先にある真実とは?
1.原文《論理学入門》(论理,逻辑旧称) 被翻译成《伦理学入门》, 应该翻译成《逻辑学入门》。 2.“乘坐横须贺线来到户塚” 应该是: “来到横须贺线上的户塚” 这里翻译错误导致前后剧情矛盾,来的时候坐电车,回去时候则开货车。
評分1.原文《論理学入門》(论理,逻辑旧称) 被翻译成《伦理学入门》, 应该翻译成《逻辑学入门》。 2.“乘坐横须贺线来到户塚” 应该是: “来到横须贺线上的户塚” 这里翻译错误导致前后剧情矛盾,来的时候坐电车,回去时候则开货车。
評分1.原文《論理学入門》(论理,逻辑旧称) 被翻译成《伦理学入门》, 应该翻译成《逻辑学入门》。 2.“乘坐横须贺线来到户塚” 应该是: “来到横须贺线上的户塚” 这里翻译错误导致前后剧情矛盾,来的时候坐电车,回去时候则开货车。
評分1.原文《論理学入門》(论理,逻辑旧称) 被翻译成《伦理学入门》, 应该翻译成《逻辑学入门》。 2.“乘坐横须贺线来到户塚” 应该是: “来到横须贺线上的户塚” 这里翻译错误导致前后剧情矛盾,来的时候坐电车,回去时候则开货车。
評分1.原文《論理学入門》(论理,逻辑旧称) 被翻译成《伦理学入门》, 应该翻译成《逻辑学入门》。 2.“乘坐横须贺线来到户塚” 应该是: “来到横须贺线上的户塚” 这里翻译错误导致前后剧情矛盾,来的时候坐电车,回去时候则开货车。
ビブリア古書堂の事件手帖 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025