拉丁文帝國(經典復刻版) 在线电子书 图书标签: 拉丁文 语言 拉丁语 感兴趣 历史 世界史 语言学 计划
发表于2024-12-26
拉丁文帝國(經典復刻版) 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
好枯燥,材料好乱。。。。
评分堆资料堆出来的书,干货在导读里都提到了
评分堆资料堆出来的书,干货在导读里都提到了
评分翻译不是特别理想,不推荐购买翻译版。 内容中详细介绍了拉丁文的发展历程,作为饭后阅读,不妨读下。
评分翻译不是特别理想,不推荐购买翻译版。 内容中详细介绍了拉丁文的发展历程,作为饭后阅读,不妨读下。
瓦克
法國國家科學研究中心研究主任,撰寫多本歐洲文化史的專著,包括《王朝復辟時期或舊制度重現下的皇室節慶》、《法國模式與博學的義大利。文學界的自我意識與對他人的感知,一六六○至一七五○年》、《文壇朝聖者葛羅諾維斯:探討十七世紀的學術之旅》、《文學界》等。
譯者簡介
陳綺文
中央大學法文系畢業,現為專業譯者。譯有《最好的朋友》、《抓住彩虹︰性虐待倖存者的進階治療》、《做傷心人的好朋友︰關懷者實用錦囊》、《拉丁文帝國》、《我的過動症︰一段從寓言到輔導的旅程》、《溺.愛》。
◆Amazon讀者★★★★★評鑑
1500年前通行羅馬帝國的拉丁文,竟然變成一種死亡語言?
但又是什麼原因使得人們窮經皓首也要重拾它往日的榮光?
拉丁文是西方知識文明的起源,也與現今西方各國語言有著極深的關聯。但如同全球化使現今多數語言日漸消失,1500年前在羅馬帝國傳布歐洲各地的拉丁文,隨著中世紀以後各民族國家與地方語言的崛起,卻漸漸地衰弱,甚至在口語上成為一種「死亡」的語言。
可是,即便成為一種「死亡」的語言,拉丁文在近代西方的學校與教會中卻占有主導地位,成為傳遞知識的主要工具。學童花費大量時間與血淚學習拉丁文,但面對曲折的文法與無法和口語結合等困境,使得理想與現實產生差距,學生往往無法達到師長期許的標準。即便如此,對人們而言,拉丁文卻仍具有相當的吸引力。究竟,拉丁文在西方文明代表何種意義?
由於拉丁文是羅馬帝國的語言,具有古老性與普遍性。在義大利,當內外交戰之際,作為曾支配世界的文化遺產,拉丁文也成為人們緬懷過去榮光的象徵。此外,拉丁文所具有的普遍性,使其擁有中立的性質而不被任一民族國家所獨有,例如,比起法語,英國人或許更願意使用拉丁文作為外交語言,這便是英國人不願低法國人一等的心態。於是,到了二十世紀,當拉丁文正式從學校與教會中「除名」後,仍有一些建議恢復拉丁文作為國際語言的聲音。
本書作者為文化史專家,透過三段式論述——證明拉丁文的存在、說明人們如何使用,以及拉丁文具有的符號意義等,企圖讓讀者更貼近理解這個即便在日常社會生活中漸漸不再重要,但對西方文化有著深遠影響的重要語文。而這也將是讀者理解西方文明的一個重要切入點。
◎[經典復刻版]新增1000多條中外文名詞對照表
【一致好評】
◎李若庸(台北大學歷史系副教授)專文推薦
◎王芝芝(輔大歷史系兼任教授)
◎李有成(中研院歐美所特聘研究員)
◎周惠民(政大歷史系教授)
◎林美香(政大歷史系副教授)
◎翁嘉聲(成大歷史系教授)
◎張淑英(台大外文系教授)
◎張淑勤(前輔大歷史系副教授)
◎楊肅獻(台大歷史系教授)
首先这不是一部完整的拉丁文的语言史,中文名的翻译和简体版封面省略的法文书名部分:XVI-XX siècle 可能会造成一些误导。(Le latine ou L’empire d’un signe:XVI-XX siecle) 既然定格在十六世纪以降拉丁文的复兴以至最终在20世纪中叶变成一门“死语言”止,那就不会有阅...
评分没有对照原文仔细看译文,只是随手记下碰到的一些小错。 第13页:Tacites,当作“塔西陀”。又见43页。 第18页:France,当作“法朗士”。 第29/31页:《耕作的艺术》,当作“农事诗”。又见43页。 33页:Gousaz,当写作Crousaz。 35页:le gerontif没有译对。 39页:小标题译...
评分首先这不是一部完整的拉丁文的语言史,中文名的翻译和简体版封面省略的法文书名部分:XVI-XX siècle 可能会造成一些误导。(Le latine ou L’empire d’un signe:XVI-XX siecle) 既然定格在十六世纪以降拉丁文的复兴以至最终在20世纪中叶变成一门“死语言”止,那就不会有阅...
评分曾经欧洲存在1500多年的拉丁语,据悉只有梵蒂冈使用。它曾影响着西方的文化、学术、印刷等将近2000多年,但在现代世界几乎消失,到底是什么使这样悠久的语言衰落,《拉丁文帝国》将恢复一个古老的语言王国,重现拉丁文的兴衰。 作者法国作家弗朗索瓦•瓦克,法国国家科学研...
评分没有对照原文仔细看译文,只是随手记下碰到的一些小错。 第13页:Tacites,当作“塔西陀”。又见43页。 第18页:France,当作“法朗士”。 第29/31页:《耕作的艺术》,当作“农事诗”。又见43页。 33页:Gousaz,当写作Crousaz。 35页:le gerontif没有译对。 39页:小标题译...
拉丁文帝國(經典復刻版) 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024