Following the success of 10 Years of Dolce & Gabbana this new book showcases the animal patterns of these witty and ironic designers. Dolce & Gabbana take a walk on the wild side with the help of their spotted friends. Annie Liebovitz, Steven Meisel, Helmut Newton, Herb Ritts, Ellen von Unwerth, and Bruce Weber are just a few of the photographers whose shots of stars and models illustrate this second book on the most exciting team on the international fashion scene, the pairing of Italians Domenico Dolce and Stefano Gabbana. In oversized photos and full color, this lavish volume presents a stunning collection of designs by Dolce & Gabbana worn by Andie Macdowell, Naomi Campbell, Sheryl Crow, Claudia Schiffer, Shalom Harlow, Annabelle Sciorra, Christy Turlington, Michelle Pfeiffer and Elizabeth Hurley. Famous fans of D & G -- from Isabella Rossellini, Cindy Crawford, Madonna, and Demi Moore to Luciano Pavarotti -- contribute their thoughts in brief quotes. Anyone involved in the world of fashion, from designer to store-buyer to consumer, will be amazed by the diversity and originality of this team's work and fascinated by the images presented in this book
評分
評分
評分
評分
這是一本需要反復咀嚼纔能體會其精髓的書籍,它的敘事結構非常巧妙,並非嚴格按照時間綫推進,而是像一首復雜的交響樂,將不同時期的重要事件、關鍵人物訪談和設計哲學穿插融閤。我尤其欣賞作者在描述設計靈感來源時所采用的非綫性手法,讓讀者能夠同時體驗到品牌在不同階段的思維模式。書中對於意大利時尚産業生態圈的描繪,也提供瞭一個廣闊的背景視野,讓我們理解為什麼D&G能夠異軍突起,占據如此重要的文化高地。它並沒有將兩位設計師塑造成完美無瑕的偶像,而是坦誠地展現瞭他們在閤作與分歧中,如何激發彼此最大的潛能。這種對人性復雜性的接納,讓這本書擁有瞭超越時尚傳記的深度。閱讀過程中,我多次被書中對細節的執著所震撼——那種對一粒珍珠的定位,對一件襯衫領口弧度的堅持,都體現瞭一種近乎工匠精神的偏執。這本書更像是一份關於“如何保持靈魂的純粹性”的指南,即使身處商業洪流之中,依然能堅守本心,這份精神力量遠比服裝本身更具感染力。
评分這本《Dolce & Gabbana》的書,光是翻開封麵就感受到一種撲麵而來的西西裏陽光和巴洛剋式的華麗感,它似乎不僅僅是在講述一個時尚品牌的興衰史,更像是一部關於意大利南部精神圖騰的深度挖掘。我原本以為這會是一本枯燥的商業案例分析,但讀下來纔發現,作者的筆觸細膩得像手工蕾絲一般,將兩位設計師的成長背景,那種骨子裏流淌齣的對“美”近乎偏執的追求,描繪得淋灕盡緻。書中對於他們如何從西西裏島的淳樸文化中汲取靈感,如何將這些元素巧妙地融入到極度性感的服裝設計中,有著非常獨到的見解。尤其是一些關於麵料選擇和剪裁工藝的段落,描述得極其生動,仿佛我都能聞到那股濃鬱的黑手黨式浪漫氣息。它成功地將商業運作的冰冷與藝術創作的熱情交織在一起,讓人在贊嘆其商業帝國的同時,更對他們背後那份近乎宗教般的信仰——對“意大利製造”的捍衛——肅然起敬。這本書不是那種快速翻閱的時尚雜誌,它需要你沉下心來,去品味那些關於色彩、關於女性身體贊歌的文字,體會那種從街頭小店到米蘭T颱的蛻變,其中蘊含的辛酸與榮耀。
评分我是在一個慵懶的周日下午,抱著隨意的態度開始閱讀這本關於《Dolce & Gabbana》的書的,起初我對“時尚傳記”這類題材總是持保留態度,總覺得它們難免充斥著浮誇和自我美化。然而,這本書展現齣一種令人驚訝的銳度和誠懇。作者似乎沒有滿足於停留在錶麵光鮮的T颱秀上,而是深入挖掘瞭那些不那麼“上鏡”的幕後故事。特彆是關於品牌在特定曆史時期,如何平衡全球市場需求與堅持其核心美學理念之間的那種內在張力,探討得非常到位。書中對於品牌標誌性設計元素的演變,例如從早期的解構主義內衣外穿風格,到後來對宗教符號和西西裏婚禮元素的運用,每一階段的轉變都被賦予瞭清晰的時代背景和社會語境,讓人感覺這不隻是一部時尚史,更是一部社會文化變遷的側影。我尤其欣賞作者在敘事節奏上的把控,時而急促有力,如同走在米蘭狹窄的街道上,時而又舒緩悠長,像是在迴憶某個地中海小鎮的午後。這本書讀起來,就像是品鑒一款層次豐富的陳年佳釀,後勁十足,值得迴味。
评分說實話,這本書對我個人而言,更像是一份關於“野心”的深度訪談錄,而非簡單的品牌介紹。閱讀過程中,我最大的感受是兩位設計師那種近乎原始的生命力和不妥協的藝術宣言。書中對於他們早期拮據卻充滿激情的歲月描繪得非常細膩,那種“不成功便成仁”的孤注一擲,是今天許多“速成”設計師難以體會的。文字的力度很強,毫不避諱地揭示瞭創意産業內部的殘酷競爭和市場對“新”的永不滿足的渴求。它挑戰瞭我們對“奢華”的傳統定義,暗示瞭真正的奢華,來源於對自我文化根源的深刻認同和毫不退讓的執行力。書中對他們與供應鏈、與代工廠之間那些復雜而又充滿信任的閤作關係的描述,也提供瞭一個不同於教科書的、關於製造與藝術如何共生的獨特視角。讀完後,我去看他們的秀,視角完全變瞭——不再僅僅關注衣服本身的美感,而是看到瞭背後那股強大到足以對抗時間流逝的、對“永恒女性魅力”的堅定信念。這本書提供瞭一種力量,是那種源自內心深處,不斷打破現有規則的力量。
评分這本書的裝幀和排版本身就透露著一種矛盾的美感,而這種矛盾性恰恰是D&G精神的核心體現。作者在行文風格上展現齣一種近乎辯證法的思維模式,將“世俗的誘惑”與“神聖的莊重”在字裏行間進行碰撞。比如,書中對於“母親形象”在品牌美學中的反復齣現,不僅僅是簡單地緻敬,而是將其置於一個復雜的文化語境中進行審視:這種對傳統傢庭價值觀的擁抱,如何與極緻的性感錶達共存?這種探討非常深入,它迫使讀者跳齣“好不好看”的膚淺判斷,去思考這種風格背後的文化符號意義。作者的語言充滿瞭畫麵感和情緒張力,讀起來常常需要停下來,反復琢磨某一句精準的形容詞,它仿佛自帶一種魔力,能將你瞬間拉入那個充斥著大理石雕塑和絲絨窗簾的場景之中。這本書的價值在於,它不是對一個品牌的“獻媚”,而是一次對“風格是如何被鍛造齣來”的深入探究,它描繪瞭藝術創造者如何利用自己最熟悉、最愛、也最痛的記憶,來構建一個商業帝國。
评分D&G的animal print的相冊,豹紋老虎紋蛇紋斑馬紋等等動物園一片野性的歡騰跟興奮。不多的文字裏就記得這句:without animal prints there could be no divas, or even divinities.
评分D&G的animal print的相冊,豹紋老虎紋蛇紋斑馬紋等等動物園一片野性的歡騰跟興奮。不多的文字裏就記得這句:without animal prints there could be no divas, or even divinities.
评分D&G的animal print的相冊,豹紋老虎紋蛇紋斑馬紋等等動物園一片野性的歡騰跟興奮。不多的文字裏就記得這句:without animal prints there could be no divas, or even divinities.
评分D&G的animal print的相冊,豹紋老虎紋蛇紋斑馬紋等等動物園一片野性的歡騰跟興奮。不多的文字裏就記得這句:without animal prints there could be no divas, or even divinities.
评分D&G的animal print的相冊,豹紋老虎紋蛇紋斑馬紋等等動物園一片野性的歡騰跟興奮。不多的文字裏就記得這句:without animal prints there could be no divas, or even divinities.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有