莎士比亚悲剧喜剧全集 在线电子书 图书标签: 文学 戏剧 英国 外国文学 [已收] 藏书 爸爸拿走 JD
发表于2024-12-23
莎士比亚悲剧喜剧全集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
刚尝试看剧作,久闻大名。比喻太精彩,“那人的肩膀像怀了孕是的”。但涉及到诸多古希腊神话,需要再好好充实文化宽度。
评分特洛伊罗斯与克瑞希达为什么算喜剧..以及有个别错别字
评分张何赠的 才看一本
评分只是读了<Julius Caesar>的剧本,感觉很好看。我本身对这些历史并不是很了解,但是看了剧本之后查了不少,剧本里恺撒真的一个无畏坦荡的英雄式人物,令人崇拜。"Et tu, Brute?" 真是悲壮。中央公园有这个的免费的演出,但是要六点就去排队,真的是有点早
评分刚尝试看剧作,久闻大名。比喻太精彩,“那人的肩膀像怀了孕是的”。但涉及到诸多古希腊神话,需要再好好充实文化宽度。
威廉·莎士比亚(William Shakespeare 1564~1616年),
生于英格兰沃里克郡斯特拉福德镇,文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,人文主义文学的集大成者。
他13岁时辍学经商,22岁时前往伦敦。早期在剧院打杂,或是跑龙套。25岁时开始独立创作戏剧,并很快取得了巨大的成功。一生留存至今的戏剧39部,代表作有四大悲剧《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》,四大喜剧《第十二夜》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《无事生非》。
他不仅是“英国戏剧之父”,更如《不列颠百科全书》中的评价“他被广泛认为是古往今来最伟大的作家”。
朱生豪(1912~1944年),
原名文森,又名文生,学名森豪,笔名朱生、朱朱等。浙江省嘉兴人。民国著名翻译家,诗人。
1929~1933年就读于杭州之江大学,主修中国文学,选修英国文学。从1936年译出第一部莎剧《暴风雨》,至1944年去世,共译成莎剧31部。
他翻译的莎剧,被公认为是最接近莎剧的文字风格、最通俗易懂的译本。
莎士比亚所写戏剧总共39部,其中悲剧和喜剧最为读者喜爱,流传最广泛。本套书收录了莎士比亚所有的10部悲剧和13部喜剧。他后期创作的《暴风雨》、《冬天的故事》、《辛白林》、《泰尔亲王配力克里斯》和《两位贵亲戚》现在一般被界定为悲喜剧,因此没有被收入本套书中。
莎士比亚的写作经历一般被分为初学阶段、成熟时期以及和解剧时期。本套书的悲剧和喜剧两部分剧目,均按照莎士比亚写作时间的先后依次排序。读者更容易领会莎士比亚的写作脉络。(由于莎士比亚个别剧本的确切写作时间并无定论,本书的排序综合参考了英国牛津版<莎士比亚全集>,以及国内莎学前辈裘克安、刘炳善等对莎剧的排序。)
民国时期的朱生豪先生所翻译的莎士比亚戏剧作品,被公认为是最接近莎剧的文字风格、最通俗易懂的译本。1947年上海世界书局出版了由他翻译并编辑的《莎士比亚戏剧全集》。我们此次出版所选用的底本就是这个版本。
在编校上,本书尽量遵从朱生豪原来的文本。只对剧中的人名和地名与现在的普遍译法做了统一。对于原书中的异形词,则是根据《现代汉语词典》中推荐词形已有国家标准的,改成推荐词形,国家标准未作规定的则保持原样。如原文中的“希奇”,国家标准中的推荐词形是“稀奇”,则统一改成“稀奇”。再如原文中的“想像”,推荐词形是“想象”,因国家标准未作规定,所以没改。
限于编者的水平和条件,书中难免出现疏误,敬请读者谅解。
全套书共分为5册,悲剧2册10个剧目,喜剧3册13个剧目。
《泰特斯·安德洛尼克斯》《罗密欧与朱丽叶》《裘力斯·凯撒》《哈姆雷特》《奥瑟罗》 怎么说呢,平时我们形容事物发展的情节突变,人物脸谱化,爱恨分明等等往往都喜欢用“戏剧化”这个字眼,而看了莎翁的剧本更觉得此言不加,戏剧化这三个字足以包罗人世间情感的万象了。那些...
评分不是说非要看死人写的书,死人写的书才经得起时间的考验,虽然中国并没有歌剧呢传统,但是不得不说莎士比亚的39部悲喜剧绝对是经典,尽管对一部译作来过,其价值总归是小于等于原著的,但是半个多世纪过去了,朱生豪的翻译依然是最符合中国人阅读习惯的版本,莎翁不不吝华丽的...
评分与文学传奇的隔空对话 我愿意用余下的生命来交换与莎士比亚畅谈一个下午的时光。 提到莎士比亚,自然不必多说,名誉享世,世上几乎无人不知、无人不晓。这套戏剧集也是今年下半年的图书重磅之作,无论从什么角度上看,这套书都饱含满满的诚意,无论是书封上那欧洲中世纪时期的...
评分奥瑟罗让我气愤,男人都是大猪蹄子,捕风捉影可以让他杀了陪他经历风雨的女人,信任怎么就那么难?哈姆雷特让我心寒,结发夫妻怎可在丈夫尸骨未寒的时候便改嫁,几十年的感情就这么淡薄么?出生便是兄弟,为了权利女人便可忘记从睁眼便开始的情谊么?罗密欧与朱丽叶让我觉得遗...
评分不是说非要看死人写的书,死人写的书才经得起时间的考验,虽然中国并没有歌剧呢传统,但是不得不说莎士比亚的39部悲喜剧绝对是经典,尽管对一部译作来过,其价值总归是小于等于原著的,但是半个多世纪过去了,朱生豪的翻译依然是最符合中国人阅读习惯的版本,莎翁不不吝华丽的...
莎士比亚悲剧喜剧全集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024