评分
评分
评分
评分
如果非要用几个词来形容《译言译行》带给我的感受,那一定是“豁然开朗”、“醍醐灌顶”以及“踏石有印”。我曾一度认为,自己已经掌握了基本的沟通技巧,也能够较为准确地表达自己的想法。然而,这本书却像一面镜子,照出了我许多之前从未察觉到的盲点。它并非是关于华丽辞藻的堆砌,也非是关于讨巧卖乖的技巧。而是真正地从“人”的角度出发,去探讨如何让我们的语言和行为,真正地成为我们内在思想的延伸和载体。我喜欢书中那种不回避复杂性的态度,作者并没有把一些人生道理描绘得过于简单化,而是坦诚地展示了其中的曲折和挑战。读到关于“倾听”的部分,我才意识到,原来真正的倾听,不仅仅是竖起耳朵,更是用心去理解对方的感受和意图。而当我们能够真正做到这一点时,我们所说的话,才能更容易被他人接受,我们的行动,也才能更有可能得到支持。这本书让我明白,真正的“译言译行”,是一种智慧,一种修为,更是一种对生活深刻的理解和实践。
评分这本书的书名真是让我眼前一亮,“译言译行”。光是听着,就觉得里面一定蕴含着一种力量,一种将思想转化为行动,将文字的力量传递给读者的力量。我一直对那些能够触动人心、启迪思考的书籍情有独钟。市面上很多书,要么过于晦涩难懂,要么流于表面,难以让人产生真正的共鸣。而“译言译行”这个名字,似乎预示着它能够提供一种桥梁,连接起那些深邃的智慧和我们日常的生活。我猜想,这本书可能会探讨一些关于沟通、关于理解、关于如何让我们的言语和行为更加协调一致的议题。也许它会分享一些成功人士的故事,他们是如何通过精准的表达和坚定的实践,一步步实现自己的目标。又或者,它会深入剖析语言的魅力,揭示文字背后隐藏的力量,教会我们如何用文字去影响世界,去改变自己。我尤其期待的是,它能否提供一些切实可行的方法和建议,让我们在面对生活中的种种挑战时,能够更加从容不迫,更加坚定有力。总之,从书名开始,我就已经对它充满了好奇和期待,迫不及待地想翻开它,去探索其中的奥秘。
评分“译言译行”,这个书名本身就充满了一种行动的力量。我一直认为,一个人的思想,无论多么深刻,如果不能通过言语清晰地表达出来,或者不能通过实际行动去印证,那么它的价值就会大打折扣。这本书恰恰触及了这个核心。它并非是那种教你写漂亮辞藻的“写作指南”,也不是那种告诉你如何“巧舌如簧”的沟通技巧书。它的深度在于,它引导我们去思考,我们所说的,是否真的与我们所想的一致?我们所做的,是否真的能够反映出我们的价值观和信念?作者并没有给出一个标准答案,而是通过各种各样的人生片段和哲学思辨,抛出了一个个引人深思的问题。我尤其欣赏其中对于“言行不一”的剖析,它不仅仅停留在道德层面的批判,而是去探究其背后的心理动因,以及如何才能逐步修正这种偏差。阅读过程中,我常常会停下来,反思自己过往的经历,那些曾经让我感到迷茫或后悔的时刻,似乎都在这本书里得到了某种程度的解答。它让我明白,真正的“译言译行”,是一种内在的修养,一种持续的自我觉察和修正。
评分《译言译行》带给我的,远不止是阅读的乐趣,更是一种潜移默化的影响。我原本以为,这会是一本侧重于语言表达或行动策略的书,但深入阅读后,我发现它的内涵远比书名所暗示的要丰富得多。它触及了更深层次的关于自我认知、价值判断以及如何与世界建立真实联系的议题。作者的叙述风格非常独特,他不是在“说教”,而是在“分享”;不是在“灌输”,而是在“启发”。我特别欣赏其中对“诚意”二字的解读,它不仅仅是口头上的承诺,更是体现在一言一行中的真诚和担当。这本书让我重新思考了“言”与“行”的本质关系,它们并非是割裂的两个部分,而是相互依存、相互印证的统一体。一个人的言语,应当是其内心思想的真实流露;而一个人的行为,则应当是其言语的有力证明。阅读过程中,我常常会陷入沉思,反思自己过往的经历,那些曾经让我感到遗憾的“言”与“行”的错位,在书中似乎都得到了某种程度的解释和升华。它让我明白,真正的“译言译行”,是一种对自我负责的态度,一种对真理的追求,以及一种对生活永不停止的实践。
评分这本《译言译行》给我带来了许多意想不到的惊喜。它不像我之前读过的许多关于“成功学”或“励志”的书籍那样,只是空泛地喊口号,或者堆砌一堆成功人士的光辉事迹。相反,它以一种非常接地气、非常细腻的方式,深入探讨了“说”与“做”之间的微妙联系。作者似乎非常懂得我们普通人的困惑和挣扎,他没有用高高在上的姿态来指导我们,而是像一个经验丰富的长者,用娓娓道来的方式,分享他的观察和思考。书中有很多让我拍案叫绝的例子,它们都来自于生活,但却被作者赋予了深刻的含义。我特别喜欢其中关于“同理心”的部分,它让我重新审视了自己在与人沟通时的许多不足。很多时候,我们以为自己说得很清楚,但对方却完全不理解,这往往是因为我们缺乏站在对方角度思考的能力。“译言译行”不仅仅是教会我们如何更好地表达,更是引导我们去理解表达背后的心理机制,以及如何让我们的表达更有温度、更有力量。读完之后,我感觉自己对沟通这件事有了全新的认识,也更有信心去面对今后的各种人际交往。
评分“翻译可以是一项事业,口译最多是一个职业。没有“口译家”的说法,这点自省自谦的意识还是要有的。”
评分干货满满!
评分“翻译可以是一项事业,口译最多是一个职业。没有“口译家”的说法,这点自省自谦的意识还是要有的。”
评分“翻译可以是一项事业,口译最多是一个职业。没有“口译家”的说法,这点自省自谦的意识还是要有的。”
评分20190306-07了解一下詹成,口译没那么简单,而且应该是辅助而不是主业。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有