Translation of an erotic novel first published in 1686 -- describes the floating world of old Japan.
评分
评分
评分
评分
晚上总算撸完了这本。最后一个故事突然来了个搞基的是怎样哈哈哈哈。最喜欢第四个故事,对那种first love的萌动描写太有画面感了,而且我不由自主把年轻的武士代入成二叔的脸【喂
评分看得是73年版本。井原西鹤还是太厉害了,尤其是就第五个故事是HE结尾还是那么个HE我真是无力吐槽……有些小细节好戳人。这本书的前言后记的文章都很好,可以很好地帮助理解。
评分看得是73年版本。井原西鹤还是太厉害了,尤其是就第五个故事是HE结尾还是那么个HE我真是无力吐槽……有些小细节好戳人。这本书的前言后记的文章都很好,可以很好地帮助理解。
评分哪怕是英译本也足够一窥井原西鹤神髓。平安物语本身的超脱和微感用英语极难译准,而江户草子的俗世情爱反而容易传达。无论是作“浮世”还是“Floating World", 都被故事本身注解。朱学东渡,佛教式微之后,世间痴男怨女便如轻舟浮水,不能自已。”存天理灭人欲“ 凡是情欲成了主题。江户情事,都是天雷勾了地火的一夕欢娱,之后的事,谁知道呢。
评分两个字,好
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有