"A deeply honest and brave portrait of of an individual sensibility reckoning with her country's violent role in the world." ―Hisham Matar, The New York Times Book Review
In the wake of the September 11 attacks and the U.S.-led invasion of Iraq, Suzy Hansen, who grew up in an insular conservative town in New Jersey, was enjoying early success as a journalist for a high-profile New York newspaper. Increasingly, though, the disconnect between the chaos of world events and the response at home took on pressing urgency for her. Seeking to understand the Muslim world that had been reduced to scaremongering headlines, she moved to Istanbul.
Hansen arrived in Istanbul with romantic ideas about a mythical city perched between East and West, and with a naïve sense of the Islamic world beyond. Over the course of her many years of living in Turkey and traveling in Greece, Egypt, Afghanistan, and Iran, she learned a great deal about these countries and their cultures and histories and politics. But the greatest, most unsettling surprise would be what she learned about her own country―and herself, an American abroad in the era of American decline. It would take leaving her home to discover what she came to think of as the two Americas: the country and its people, and the experience of American power around the world. She came to understand that anti-Americanism is not a violent pathology. It is, Hansen writes, “a broken heart . . . A one-hundred-year-old relationship.”
Blending memoir, journalism, and history, and deeply attuned to the voices of those she met on her travels, Notes on a Foreign Country is a moving reflection on America’s place in the world. It is a powerful journey of self-discovery and revelation―a profound reckoning with what it means to be American in a moment of grave national and global turmoil.
Suzy Hansen is contributing writer to The New York Times Magazine and has written for many other publications. In 2007, she was awarded a fellowship from the Institute of Current World Affairs to do research in Turkey. She currently lives in Istanbul. Notes on a Foreign Country is her first book.
评分
评分
评分
评分
这本《Notes on a Foreign Country》的书名,本身就充满了故事感,它像一扇门,邀请我去探索一个充满未知和可能性的世界。我特别欣赏那些能够将个人体验与普遍情感相结合的书籍,它们往往能够触动我们内心深处最柔软的部分。《Notes》这个词,让我感觉这本书会非常个人化,它不是那种宏大叙事,而是作者在某个“Foreign Country”中的点滴感悟和细腻观察。我希望它能够帮助我理解,在一个陌生的环境中,人们是如何保持自我,又如何与环境互动。或许书中会有关于语言的困惑,关于饮食的适应,关于社交的误解,但更重要的是,那些在克服这些困难后所获得的成长和领悟。这本书,在我看来,是一次心灵的远行,我期待着它能带给我惊喜。
评分这本书的书名,就像一张泛黄的旧地图,上面标注着许多我尚未踏足的土地,以及那些只存在于想象中的风景。《Notes on a Foreign Country》听起来不像是一本宏大的史诗,更像是一本私密的日记,或是几封写给远方朋友的信件,其中饱含着细腻的情感和深刻的观察。我尤其好奇作者是如何捕捉那些转瞬即逝的瞬间,那些只有在完全沉浸于某个环境时才能体会到的微妙之处。或许是清晨露珠沾湿的草叶,或许是黄昏时分当地居民忙碌的身影,又或许是夜晚星空下,一种难以言喻的宁静。我相信,真正的旅行,不仅仅是眼睛看到的东西,更是心灵感受到的一切。我期待这本书能够带领我,以一种全新的视角去观察世界,去理解那些与我们截然不同的生活方式和思维模式。我希望它能教会我,如何在一个陌生的环境中,找到归属感,或者如何享受那份恰到好处的疏离。
评分《Notes on a Foreign Country》的书名,让我immediately 联想到那些在异国他乡漂泊的灵魂,他们在陌生的土地上寻找自己的位置,记录下每一个细微的瞬间。《Notes》这个词,更是为这本书增添了一层独特的魅力,它暗示着一种随性而至的记录,一种捕捉灵感的瞬间。我喜欢那些能够深入探讨文化差异的书籍,它们往往能让我们更深刻地理解人性的多样性。我期待这本书能够展现出作者在“Foreign Country”中的独特视角,那些可能被大多数游客忽略的细节,那些只有深入其中才能体会到的文化内核。我希望这本书能让我感受到一种“在路上”的状态,一种不断学习、不断发现的喜悦,同时也能在字里行间,找到一种关于“家”的思考。
评分这本书的封面设计就足够吸引人,一种复古的质感,搭配着略显抽象却又充满故事感的插画,我甚至在拿到书之前,就已经开始想象其中可能蕴含的旅途和感悟了。拿到实体书的那一刻,它的纸张触感和油墨的味道,都给我一种沉静而厚重的期待。我喜欢那些能够带人进入另一个世界的书籍,无论是通过文字的描绘,还是通过整体的氛围营造。《Notes on a Foreign Country》似乎就是这样一本,它不仅仅是记录,更像是一种邀请,邀请读者一同踏上未知的旅程,去感受、去思考。我特别期待它能够挑战我固有的认知,带我看到一些我从未留意过的细节,或者以一种全新的视角来审视那些我以为已经了解的事物。有时候,一本好的书就像一个忠实的旅伴,它会静静地在你身边,在你需要的时候给予启示,在你迷茫的时候提供方向,甚至在你沉浸其中时,让你暂时忘却现实的烦扰。我希望这本书能够给我带来这样的体验,让我能在阅读的过程中,找到一种属于自己的“外国”体验,即使我身处故土,也能感受到异域的风情和智慧。
评分我总是在寻找那些能够触及灵魂深处的故事,那些能够引发我内心共鸣的文字。《Notes on a Foreign Country》的标题本身就充满了诗意和一种淡淡的疏离感,这让我联想到许多经典的旅行文学作品,它们往往不仅仅是记录地理位置的变迁,更是对自我内心世界的探索和挖掘。一个“Foreign Country”,不仅仅是地理上的陌生,更可能是思想上的、文化上的、甚至是情感上的陌生。我希望这本书能够深入探讨这种“陌生感”如何塑造一个人,如何在新的环境中,一个人如何重新认识自己,如何建立新的连接,或者如何面对孤独和不确定性。我脑海中浮现出许多画面:在异国的街头漫步,被陌生的语言和景象包围,却在某个瞬间,因为一个眼神,一句问候,感受到一种意想不到的亲切。或者是在品尝当地美食时,体验到一种超越味蕾的文化冲击。我相信,每一个“Foreign Country”都隐藏着不为人知的故事,而这本书,或许就是打开这些故事的钥匙。我期待它能给我带来一种沉浸式的阅读体验,让我在文字中,也仿佛亲身经历了一番。
评分这本书的书名《Notes on a Foreign Country》唤醒了我心中对远方的向往,以及对未知的好奇。《Notes》这个词,似乎暗示着一种自由的表达,一种不受束缚的思考,这让我对这本书的阅读体验充满期待。我喜欢那些能够打破文化隔阂的书籍,那些能够让我们看到不同生活方式中普遍存在的情感和价值的书。我猜想,作者在“Foreign Country”的经历,一定充满了各种各样的挑战和收获。我期待书中能够出现一些关于如何与当地人建立联系的真诚分享,关于如何理解和尊重不同的文化习俗的思考,以及在这些互动中,作者自身所发生的变化。这本书,在我看来,是一次对“他者”的理解,更是一次对“自我”的审视。
评分这本书的标题《Notes on a Foreign Country》有一种特别的吸引力,它暗示着一种个人化的视角,一种对未知世界的细致观察和记录。我喜欢那些能够带我进入作者内心世界的书籍,那些能够让我感受到作者的情感波动和思想起伏的作品。《Notes》这个词,让我联想到那些手写的文字,那些饱含着温度和情感的记录,而不是冰冷的报告或游记。我希望这本书能够深入探讨“外国”这个概念,它不仅仅是一个地理上的名词,更可能是一种心理上的状态,一种对自我边界的挑战和拓展。我期待书中能够出现一些意想不到的发现,一些关于文化碰撞的有趣故事,或者一些关于如何在陌生的土地上建立联系的深刻感悟。我相信,每一个旅人都有自己的“Foreign Country”,而这本书,可能就是对这一切的探索和解答。
评分《Notes on a Foreign Country》的标题,在我看来,就像一本打开的日记本,里面写满了作者在某个陌生国度里,那些最真实、最动人的瞬间。《Notes》这个词,更是赋予了这本书一种亲切感,仿佛是作者在私下里与读者进行的对话。我喜欢那些能够引发读者思考的书籍,那些能够让我们在阅读的过程中,不断地与作者的观点进行碰撞和交流。我特别期待这本书能够深入探讨“Foreign Country”这个概念,它不仅仅是一个地理上的目的地,更可能是一种心境,一种对自我边界的挑战。我希望这本书能够让我感受到,即使身处完全陌生的环境,也依然能够找到一种连接,一种理解,一种在陌生中的熟悉感。
评分当我看到《Notes on a Foreign Country》这个书名时,我的思绪立刻飘向了那些充满异域风情的地方,那些我从未去过,却又深深吸引着我的国度。《Notes》这个词,也让我感觉这更像是一种随性的记录,一种在旅途中的灵感捕捉,而非刻意为之的叙事。我喜欢这种不拘泥于传统写作方式的书籍,它们往往能展现出作者最真实、最鲜活的一面。我猜想,这本书可能会包含许多关于文化差异的有趣观察,关于如何跨越语言障碍的经历,以及在适应新环境过程中所遇到的种种挑战和惊喜。我尤其期待那些能够让我产生共鸣的段落,那些关于孤独、关于思乡、关于在陌生环境中寻找自我认同的深刻思考。一本好的书籍,应该能够在我读完之后,留下一些持久的印记,让我对世界有更深的理解,对自己有更清晰的认识。我希望《Notes on a Foreign Country》能够做到这一点。
评分《Notes on a Foreign Country》这个书名,在我看来,就像一封封寄往未知远方的信件,每一封都承载着一份好奇,一份期盼,还有一份对未知世界的探索欲。我喜欢那些能够引发我思考的书籍,那些能够挑战我既有观念的作品。我好奇作者是如何在“Foreign Country”这个概念中,找到属于自己的“Notes”。这是一种记录,还是一种学习?是一种观察,还是一种体验?我期待这本书能够带我领略那些我未曾见过的风土人情,体验那些我未曾感受过的生活方式,更重要的是,能够让我以一种全新的视角来审视我们自己的文化和生活。我希望这本书能够让我感觉到,即使身处异乡,也能找到心灵的慰藉,也能发现隐藏在陌生的面孔和风景背后的温暖。
评分YLYK
评分跳过intro
评分勉强读完第一部分,叙事不够,抒情泛滥,是、是,我们已经知道了你为自己生为美国人的无知自大痛心疾首,不需要隔几行就跳出来呐喊吧。实在看不下去。
评分YLYK
评分勉强读完第一部分,叙事不够,抒情泛滥,是、是,我们已经知道了你为自己生为美国人的无知自大痛心疾首,不需要隔几行就跳出来呐喊吧。实在看不下去。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有