马克斯·苏萨克(Markus Zusak)1975年出生于悉尼,父母分别为奥地利及德国后裔。他是当代澳大利亚小说界获奖最多、著作最丰、读者群最广的作家,迄今已出版《输家》(The Underdog)、《与鲁本·乌尔夫战斗》(Fighting Ruben Wolfe,美国图书馆协会青少年类最佳图书)、《得到那女孩》(Getting the Girl)、《报信者》(I Am the Messenger,澳大利亚儿童图书协会年度最佳图书奖)。
It’s just a small story really, about among other things: a girl, some words, an accordionist, some fanatical Germans, a Jewish fist-fighter, and quite a lot of thievery. . . .
Set during World War II in Germany, Markus Zusak’s groundbreaking new novel is the story of Liesel Meminger, a foster girl living outside of Munich. Liesel scratches out a meager existence for herself by stealing when she encounters something she can’t resist–books. With the help of her accordion-playing foster father, she learns to read and shares her stolen books with her neighbors during bombing raids as well as with the Jewish man hidden in her basement before he is marched to Dachau.
This is an unforgettable story about the ability of books to feed the soul.--From the Hardcover edition.
用文字喂养的灵魂,有死神作证 于是 作者苏萨克不畏惧泄露结局。如果死亡就是结局,那就不值得保密。他明确的借用小说的空间来表明——人和事是如何走到了那个众所周知的结局,才是值得书写和保卫的。在这个意义上说,小说中的“预言式”陈述从头至尾都比比皆是,谁将在多少...
评分文/击节而歌 “他打动了我,每次都打动了我,这是他造成的唯一伤害,他踩住了我的心,让我哭泣” 正像温柔的死神这样说鲁迪一样。偷书贼,这样一本絮叨的故事,在他乡的孤馆里,摇曳的火车上,打动了我,让我泪流满面。 ——死神讲故事 “这是一...
评分不是因为身处黑暗,这些人性的温暖才如此灿烂;不是因为死神感性的理智,我们才感到有东西堵在胸口发闷。 在生存与死亡选择下抛弃自由的无奈,在高压下极力维护的早已扭曲了的“正常”,无论怎样的境遇也泯灭不了的人性……看这样的一本书,感动比震撼多一些,平凡...
评分 评分看完偷书贼的时候,天色已经很晚了,我躺在被和睦亚运气氛笼罩的广州城的床上,不用想也知道,外面一定是霓虹闪烁,火树银花..这样的生活,很轻松,也很无力.我们不用为明天的太阳乞求,我们也更不能为这个世界的遭遇而热血沸腾.这对于我们来说或许是场灾难. 不得不承认,<偷书贼...
最深的一个印象是,作者可真敢用词啊~战时的故事,总是很能触动人心的~
评分Max出场让剧情瞬时抓人,超级喜欢他和元首拳击的幻想,结尾能安慰我的除了Liesel被镇长夫人带走了就是这位老哥挺过来了!! Rudy把毛茸茸的泰迪熊放在濒死的飞行员脸旁时,这种暖与冷的碰撞啊……一下字把我看哭。 这版真的字大行稀,配图也可爱especially The Standover Man,就是所有德语的地方都看不懂,只能搭配着中文译本来读。:-)
评分最深的一个印象是,作者可真敢用词啊~战时的故事,总是很能触动人心的~
评分Max出场让剧情瞬时抓人,超级喜欢他和元首拳击的幻想,结尾能安慰我的除了Liesel被镇长夫人带走了就是这位老哥挺过来了!! Rudy把毛茸茸的泰迪熊放在濒死的飞行员脸旁时,这种暖与冷的碰撞啊……一下字把我看哭。 这版真的字大行稀,配图也可爱especially The Standover Man,就是所有德语的地方都看不懂,只能搭配着中文译本来读。:-)
评分Max出场让剧情瞬时抓人,超级喜欢他和元首拳击的幻想,结尾能安慰我的除了Liesel被镇长夫人带走了就是这位老哥挺过来了!! Rudy把毛茸茸的泰迪熊放在濒死的飞行员脸旁时,这种暖与冷的碰撞啊……一下字把我看哭。 这版真的字大行稀,配图也可爱especially The Standover Man,就是所有德语的地方都看不懂,只能搭配着中文译本来读。:-)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有