« Je ne t’aime plus. »
Il aura suffi de cinq mots pour que l’univers de Pauline bascule.
Installée avec son fils de quatre ans chez ses parents, elle laisse les jours s’écouler en attendant que la douleur s’estompe. Jusqu’au moment où elle décide de reprendre sa vie en main.
Si les sentiments de Ben se sont évanouis, il suffit de les ranimer.
Chaque jour, elle va donc lui écrire un souvenir de leur histoire. Mais cette plongée dans le passé peut faire resurgir les secrets les plus enfouis.
Avec une extrême sensibilité et beaucoup d’humour, Virginie Grimaldi parvient à faire revivre des instantanés de vie et d’amour et nous fait passer du rire aux larmes. Une histoire universelle.
Virginie Grimaldi est l’auteur de deux best-sellers, Le Premier Jour du reste de ma vie (LGF, 2016) et Tu comprendras quand tu seras plus grande (Fayard, 2016 ; LGF, 2017). Ses romans ont déjà séduit des centaines de milliers de lecteurs.
评分
评分
评分
评分
《Le parfum du bonheur est plus la pluie》,这个书名本身就散发着一种迷人的魅力。它不仅仅是一个简单的标题,更像是一首未谱的乐章,一种弥漫在空气中的气息,一种潜藏在心底的情愫。当我翻开这本书,我并没有被跌宕起伏的情节所裹挟,而是被作者那如同涓涓细流般的文字所吸引。 作者的笔触,极其细腻,仿佛能捕捉到最微小的情感波动,最不易察觉的内心变化。书中的每一个场景,每一个人物,都被描绘得栩栩如生,充满了生命力。我阅读时,仿佛置身于那个充满雨意的世界,能感受到空气中的湿润,能闻到雨后泥土的芬芳,更能体会到人物内心深处涌动的各种复杂的情感。 这本书最令我心动的地方,在于它对“幸福”这个概念的独特诠释。我们总是习惯于将幸福与阳光、晴朗、成功联系在一起,仿佛只有在这样的条件下,幸福才会降临。然而,这本书却告诉我们,幸福的味道,在雨中反而更加浓烈。这种颠覆性的认知,让我开始审视自己过去对幸福的追求,也让我明白,真正的幸福,或许并不在于外在的显赫,而在于内心深处的平和与满足,在于那些在风雨中依然能够感受到的温暖与希望。 书中的人物,不是完美的英雄,也不是简单的符号,他们是鲜活的、立体的、充满人性弱点的普通人。他们的选择,他们的挣扎,他们的成长,都让我感到无比的亲切和真实。我仿佛看到了自己,看到了身边的人,看到了我们共同经历的那些或喜或悲的时光。 总而言之,《Le parfum du bonheur est plus la pluie》是一本能够触及心灵的作品。它不追求表面的喧嚣,而是深入到人性的肌理,去挖掘那些最真实、最动人的情感。它像一位温柔的向导,在细雨中,为我点亮了通往内心幸福的道路,让我明白,即使在看似黯淡的日子里,也总有那份属于自己的、独一无二的幸福芬芳,在雨中静静地绽放。
评分这本书的封面设计就如同它的书名一样,散发着一种难以言喻的、朦胧的美感。雨滴在书名上留下的印记,似乎在诉说着故事中那些不为人知的、在潮湿空气中弥漫的情感。我翻开扉页,扑面而来的不是浓烈的故事梗概,而是一种沉静的、如同细雨般渗透进心灵的氛围。作者的文字,像是在用最细腻的笔触描绘着那些转瞬即逝的情绪,那些在日常生活中被我们轻易忽略的、却又无比真实的感受。 我一直相信,文字的力量不仅仅在于讲述一个跌宕起伏的故事,更在于它能否触动我们内心深处最柔软的地方。而《Le parfum du bonheur est plus fort sous la pluie》恰恰做到了这一点。它没有用华丽的辞藻堆砌,也没有刻意设置引人入胜的情节,而是用一种娓娓道来的方式,将读者带入一个充满诗意和哲思的世界。书中的人物,仿佛就是我们身边的某一个人,他们的喜怒哀乐,他们的迷茫与坚持,都让我们感同身受,甚至会在某些时刻,仿佛看到了自己的影子。 我尤其喜欢书中对“幸福”的探讨。在很多人看来,幸福是晴空万里下的灿烂笑容,是阳光普照下的喜悦。然而,这本书却告诉我们,幸福也可能潜藏在雨丝的轻柔中,弥漫在湿润的空气里。这种对幸福概念的重新解读,让我感到耳目一新。它提醒我,不要仅仅去追逐那些显而易见的、张扬的快乐,更要学会去发现那些隐藏在平凡生活中的、不易察觉的、却又异常深刻的幸福感。 这本书的语言风格,我只能用“清澈如水”来形容。它没有晦涩的词语,也没有复杂的句式,但却能精准地捕捉到那些难以言喻的情感。每一次阅读,都仿佛在进行一次心灵的洗涤。那些关于失去、关于回忆、关于成长的篇章,都如同细雨般滋润着我干涸的心田,让我重新审视自己的人生,并从中获得力量。 总而言之,《Le parfum du bonheur est plus fort sous la pluie》是一本值得反复品读的书。它不是那种读完就可以束之高阁的作品,而是一种能够陪伴我们成长的良师益友。每次重读,都会有新的体会,新的感悟。它让我们在喧嚣的世界中,找到片刻的宁静,让我们在迷茫的旅途中,瞥见一丝温暖的光亮。
评分《Le parfum du bonheur est plus la pluie》这个书名,就像一颗投入平静湖面的石子,在我的脑海中激起了层层涟漪。那是一种混合着诗意、浪漫与一丝淡淡忧伤的意境,让我迫不及待地想要探寻书中的奥秘。这本书的开篇,并没有以雷霆万钧之势扑面而来,而是像一股温柔的溪流,缓缓地淌进读者的心中。作者的文字,干净而纯粹,没有丝毫的矫揉造作,却能将那些转瞬即逝的情绪,那些隐藏在生活表象之下的深刻感受,描绘得淋漓尽致。 我一直相信,伟大的文学作品,能够超越语言和文化的界限,直抵人性的核心。《Le parfum du bonheur est plus la pluie》正是这样一部作品。它没有刻意去构建复杂的情节,也没有设置戏剧性的冲突,而是通过对人物内心世界的细致刻画,展现了人性的复杂与美好。书中的角色,他们不是孤立的个体,而是与周围的环境、与彼此的情感紧密相连。他们的故事,仿佛就是我们自己的人生故事,让我们在阅读中,不禁潸然泪下,又在不经意间,露出会心的微笑。 最让我印象深刻的,莫过于书中对于“幸福”的独特诠释。在许多文化中,幸福常常与阳光、欢笑、成功等积极的意象紧密相连。然而,这本书却打破了常规,将幸福的香气,描绘得在雨中更加浓烈。这种颠覆性的认知,让我开始重新审视自己对幸福的追求,也让我明白,真正的幸福,或许并不在于外在的光鲜,而在于内心的平和与满足,在于那些在风雨中依然能够感受到的温暖与希望。 书中的语言,简洁而富有力量。它没有华丽的辞藻,也没有晦涩的词汇,但每一个字句都饱含深意,能够精准地传达出人物的情感和思想。它如同清晨的露珠,晶莹剔透,又如同雨后的彩虹,绚烂夺目。我沉浸其中,仿佛与书中的人物一同经历了人生的起伏,一同感受着雨滴的洗礼,也一同在风雨中寻找着属于自己的那份幸福。 总而言之,《Le parfum du bonheur est plus la pluie》是一本能够触动心灵的作品。它不是那种快餐式的阅读体验,而是能够长久地留在心底,并在未来的某个时刻,再次被唤醒。它教会我,即使在最平凡的日子里,也能发现属于自己的那份独特而深刻的幸福,那份在雨中才更加馥郁的幸福芬芳。
评分初见此书,便是被其独特的书名所吸引。那种法式的浪漫与淡淡的忧伤交织在一起,仿佛能嗅到雨后泥土的芬芳,感受到空气中弥漫的湿润气息。我怀揣着一份好奇,翻开了它,却没有预料到,这是一场心灵的奇妙旅行。这本书并没有以强烈的戏剧冲突来抓住读者的眼球,而是以一种极其细腻、极其内敛的方式,缓缓地铺展开来。作者的笔触,如同画家的调色板,将生活中那些稍纵即逝的情感、那些不为人知的挣扎、那些深埋心底的期盼,一一描绘得淋漓尽致。 我一直觉得,真正的文学作品,不在于它讲述了多么惊心动魄的故事,而在于它能否在读者心中激起层层涟漪。而《Le parfum du bonheur est plus fort sous la pluie》无疑是这样的作品。它没有声嘶力竭的呐喊,也没有歇斯底里的控诉,而是用一种平和、内省的语调,去触碰那些最真实、最脆弱的人性角落。书中的人物,他们不再是简单的符号,而是活生生、有血有肉的个体,他们的困惑、他们的选择、他们的成长,都让我们在阅读的过程中,不断地反思自我。 尤其令人着迷的是,作者对“幸福”的理解。在多数人的认知里,幸福似乎总是与阳光、欢笑、成功联系在一起。然而,这本书却独辟蹊径,将幸福的种子播撒在了雨中,播撒在了那些看似黯淡、却又充满生命力的时刻。这种对幸福的另类解读,让我开始审视自己过往的认知,也让我更加珍惜生活中那些被我们忽略的、微小却又持久的幸福。 书中的语言,简洁而不失力量,平淡中蕴含深意。它不追求辞藻的华丽,却能精准地传达出人物内心的细微变化。仿佛每一个词语,都经过了精心的打磨,只为呈现出最真实的情感。我沉醉其中,仿佛置身于一个由文字构建的宁静世界,感受着雨滴的轻柔,聆听着内心的声音。 总的来说,这本书就像一杯醇厚的红酒,需要慢慢品味,才能领略其独特的韵味。它不是那种快餐式的阅读体验,而是能够长久地留在心底,并在未来的某个时刻,再次被唤醒。它让我明白,即使在风雨交加的日子里,也能找到属于自己的那份独特而深刻的幸福。
评分初见《Le parfum du bonheur est plus la pluie》这个名字,便被其所蕴含的诗意所吸引。它不像许多书名那样直白,而是带着一种朦胧的美感,仿佛在诉说着一个关于雨中幸福的传说。我怀着一份好奇与期待,翻开了这本书,很快便被它独特的魅力所征服。这本书的写作风格,可以用“沉静而富有力量”来形容。它没有刻意追求情节的跌宕起伏,也没有大张旗鼓地宣扬某种人生道理,而是以一种极其细腻、极其内敛的方式,缓缓地展现出人物的内心世界,以及他们与生活之间的微妙互动。 作者的笔触,如同细腻的画家,用最恰当的色彩勾勒出生活的画卷。那些在雨中滋生的情感,那些在湿润空气中弥漫的思绪,都被描绘得栩栩如生。我阅读时,仿佛置身于一个充满雨意的世界,能感受到雨滴落在皮肤上的冰凉,能闻到雨后泥土的清新,更能体会到人物内心深处涌动的各种情感。 这本书最令我惊叹的,是对“幸福”的定义。我们习惯于将幸福与阳光、晴朗、成功联系在一起,但这本书却告诉我们,幸福的味道,在雨中反而更加浓烈。这种视角转换,让我开始重新审视自己对幸福的理解。它提醒我,真正的幸福,或许就隐藏在那些看似平凡、甚至有些艰难的时刻里,需要我们用心去体会,去发现。 书中的人物,不是完美的英雄,也不是彻头彻尾的反派,他们是鲜活的、立体的、充满人性弱点的普通人。他们的选择,他们的挣扎,他们的成长,都让我感到无比的亲切和真实。我仿佛看到了自己,看到了身边的人,看到了我们共同经历的那些或喜或悲的时光。 总而言之,《Le parfum du bonheur est plus la pluie》是一本能够触动心灵的作品。它不追求表面的光鲜,而是深入到人性的肌理,去挖掘那些最真实、最动人的情感。它像一位温柔的引导者,在雨中,为我点亮了通往内心幸福的道路,让我明白,即使在最平凡的日子里,也总有那份属于自己的、独一无二的幸福芬芳,在雨中静静地绽放。
评分我被《Le parfum du bonheur est plus la pluie》这个书名所深深吸引,它在法语的韵律中,带着一种难以言喻的浪漫和诗意。翻开书页,一股清新的气息扑面而来,仿佛真的能闻到雨后泥土的芬芳,以及一丝淡淡的、难以捉摸的幸福的香气。这本书的叙事方式,不像许多现代小说那样直白,而是更加含蓄,更加注重营造氛围。作者的文字,如同细密的雨丝,一点一滴地渗透进读者的心灵,将那些最微妙的情感,最细微的思绪,都描绘得入木三分。 我一直认为,伟大的文学作品,能够唤醒读者内心深处的情感,能够引发读者对生活更深层次的思考。而《Le parfum du bonheur est plus la pluie》无疑就是这样一部作品。它没有惊心动魄的情节,也没有戏剧性的冲突,但它却通过对人物内心世界的细腻刻画,展现了人性的复杂与多面。书中的角色,他们的悲伤,他们的喜悦,他们的迷茫,都显得如此真实,仿佛就是我们身边最熟悉的朋友,他们的故事,也让我们在不经意间,看到了自己的影子。 尤其让我着迷的,是作者对“幸福”概念的独特解读。在很多人的观念中,幸福常常与晴天、阳光、成功等积极的意象联系在一起。然而,这本书却告诉我们,幸福的味道,在雨中或许会更加浓烈。这种对幸福的重新定义,让我开始审视自己过去对幸福的追求,也让我更加珍惜那些在平凡生活中,那些不易被察觉却又异常珍贵的幸福时刻。 书中的语言,简洁而富有表现力。它没有华丽的辞藻,也没有复杂的句式,但每一个字句都饱含深意,能够精准地传达出人物的情感和思想。它如同清泉,缓缓流淌,滋润着读者的心灵,带来一种宁静与慰藉。我沉浸其中,仿佛与书中的人物一同经历了生活的起伏,一同感受着雨滴的洗礼,也一同在风雨中寻找着属于自己的那份幸福。 总而言之,《Le parfum du bonheur est plus la pluie》是一本值得反复品读的书。它不是那种读完就可以束之高阁的作品,而是一种能够长久地陪伴我们,并在每一次阅读时,都能带来新的感悟和启示的书。它让我们明白,即使在看似黯淡的日子里,也能找到属于自己的那份独特而深刻的幸福,那份在雨中才更加馥郁的幸福芬芳。
评分初次接触《Le parfum du bonheur est plus fort sous la pluie》,是被它那极富诗意的书名所吸引。那种雨中飘散的香气,仿佛暗示着一个充满故事与情感的世界。我带着一份期待,小心翼翼地翻开了这本书,仿佛推开了一扇通往内心深处的大门。这本书并没有采用跌宕起伏的情节来迅速抓住读者的注意力,而是选择了一种更为温婉、更为内省的方式,徐徐展开。作者的文字,如同细腻的绣花针,将那些日常生活中不易察觉的情绪、那些潜藏在心底的渴望、那些被时间冲淡的记忆,一点一点地缝合起来。 我一直认为,好的书籍,能够带给读者一种共鸣,一种“我曾经也这样想过”的瞬间。而《Le parfum du bonheur est plus fort sous la pluie》恰恰做到了这一点。它没有刻意去宣扬某种人生哲理,也没有强行灌输某种价值观,而是通过对人物内心世界的深入剖析,让我们得以窥见人性的复杂与微妙。书中的角色,他们的迷茫、他们的痛苦、他们的坚持,都显得如此真实,以至于我们在阅读时,常常会忍不住将他们与自己的经历相联系。 最让我印象深刻的,是书中关于“幸福”的独特视角。在大多数的观念里,幸福往往与阳光、成功、物质丰裕挂钩。然而,这本书却大胆地提出,在雨中,幸福的味道会更加浓烈。这种颠覆性的认知,让我开始重新审视自己对幸福的定义。它提醒我,真正的幸福,或许并不在于外在的显赫,而在于内心深处的平和与满足,在于那些在困境中依然能够感受到的温暖与希望。 书中的语言风格,我只能用“质朴而富有张力”来形容。它没有生僻的词汇,也没有冗长的句子,但每一个字句都仿佛蕴含着某种能量,能够直击人心。它如同涓涓细流,缓缓地滋润着读者的心灵,带来一种宁静与慰藉。我沉浸其中,仿佛与书中的人物一同经历着人生的起伏,一同感受着雨滴的洗礼。 总而言之,《Le parfum du bonheur est plus fort sous la pluie》是一本值得用心去体会的书。它不是那种读过就忘的作品,而是一种能够长久地影响你思考方式的书籍。它教会我,即使在最平凡的日子里,也能发现属于自己的那份独特而深刻的幸福,即使在风雨交加的时候,也能嗅到那份属于雨后的、更加馥郁的幸福芬芳。
评分当我看到《Le parfum du bonheur est plus fort sous la pluie》这个名字的时候,脑海中立刻浮现出一种画面:微凉的细雨,空气中弥漫着泥土和青草的混合香气,而在这雨幕中,却隐约飘散着一丝淡淡的、温暖的香甜。这种意境,让我立刻被吸引住了。这本书的开篇,并没有直接抛出什么惊心动魄的事件,而是像一位老朋友在低语,用一种极其温柔、极其细腻的笔触,缓缓地描绘着生活中的点滴。 作者的文字,就像一幅幅精心绘制的水墨画,没有浓墨重彩,却韵味十足。它捕捉到了那些转瞬即逝的情感,那些我们常常在匆忙的生活中忽略的细节。我读着读着,仿佛自己也置身于那个充满雨意的世界,感受着湿润的空气,聆听着雨滴落在窗棂上的声音,以及那些在雨声中悄然滋长的心绪。 这本书最打动我的地方,在于它对“幸福”的理解。在现代社会,我们总是被教导要去追求那些外在的光鲜亮丽,要去抓住那些显而易见的成功。然而,这本书却提醒我,真正的幸福,可能就藏在那些看似平凡、甚至有些落寞的时刻里。在雨中,那种洗尽尘埃后的清新,那种万物复苏的生机,所带来的幸福感,或许比阳光下的短暂欢愉更为持久和深刻。 我尤其喜欢书中对人物内心世界的描绘。作者并没有将人物塑造成完美无缺的英雄,而是将他们置于真实的生活困境中,展现出他们的脆弱、他们的挣扎,以及他们最终如何寻找到属于自己的那份坚韧。这种对人性的深刻洞察,让我感到无比的亲切和认同。 总而言之,《Le parfum du bonheur est plus fort sous la pluie》是一本能够触及灵魂的书。它没有轰轰烈烈的叙事,但却拥有着润物细无声的力量。它像一位智者,在细雨中,为我点亮了对幸福的全新认知,让我明白,即使在看似黯淡的日子里,也总有那份属于自己的、独一无二的幸福芬芳,在雨中静静地绽放。
评分《Le parfum du bonheur est plus la pluie》这个名字,自带一种法式情调,让我脑海中立刻浮现出细雨霏霏、空气湿润的画面,以及一丝若有若无的、令人心动的香气。当我翻开这本书,立刻被其独特的叙事风格所吸引。它不像许多现代小说那样追求快节奏和强烈的戏剧冲突,而是以一种极其缓慢、极其细腻的方式,缓缓地铺展开来。作者的文字,如同最精美的丝绸,在指尖滑过,留下细腻的触感,又如同最清澈的泉水,洗涤着读者的心灵。 我一直认为,真正的文学作品,在于它能否触动读者内心最深处的情感,并在读者心中留下永恒的印记。《Le parfum du bonheur est plus la pluie》无疑就是这样一部作品。它没有宏大的叙事,也没有惊心动魄的情节,但它却通过对人物内心世界的深刻洞察,展现了人性的复杂与美好。书中的角色,他们不是被脸谱化的符号,而是活生生、有血有肉的个体,他们的喜怒哀乐,他们的迷茫与坚持,都让我们在阅读的过程中,感同身受,仿佛看到了自己。 最令我着迷的,是书中对“幸福”的独特理解。我们习惯于将幸福与阳光、成功、快乐等积极的意象联系在一起,但这本书却告诉我们,幸福的味道,在雨中反而更加浓烈。这种对幸福概念的重新定义,让我开始审视自己过去对幸福的追求,也让我更加珍惜生活中那些被我们忽略的、微小却又持久的幸福。 书中的语言,简洁而富有表现力。它没有华丽的辞藻,也没有冗长的句子,但每一个字句都饱含深意,能够精准地传达出人物的情感和思想。它如同涓涓细流,缓缓地滋润着读者的心灵,带来一种宁静与慰藉。我沉浸其中,仿佛置身于一个由文字构建的宁静世界,感受着雨滴的轻柔,聆听着内心的声音,也一同在风雨中寻找着属于自己的那份幸福。 总而言之,《Le parfum du bonheur est plus la pluie》是一本值得用心去体会的书。它不是那种读过就忘的作品,而是一种能够长久地影响你思考方式的书籍。它教会我,即使在最平凡的日子里,也能发现属于自己的那份独特而深刻的幸福,那份在雨中才更加馥郁的幸福芬芳。
评分《Le parfum du bonheur est plus la pluie》,这个书名本身就充满了诗意和画面感。它不像许多书名那样直白,而是带着一种淡淡的、难以言喻的法式浪漫,仿佛空气中弥漫着雨后的清新和一丝若有若无的香甜。当我打开这本书,我并没有立刻被跌宕起伏的情节所吸引,而是被作者那如同水彩般细腻、如同耳语般轻柔的笔触所打动。 这本书的叙事风格,非常独特。它没有强烈的戏剧冲突,也没有刻意设置的悬念,而是以一种极为缓慢、极为内省的方式,一点一点地剥开人物的内心世界。作者的文字,干净、纯粹,没有丝毫的冗余,却能精准地捕捉到那些稍纵即逝的情感,那些在日常生活中被我们轻易忽略的细节。我阅读时,仿佛置身于一个宁静的角落,看着雨滴敲打着窗户,听着雨声滴答,内心也随之平静下来。 最令我印象深刻的,是书中对“幸福”这个概念的独特解读。在多数人的认知里,幸福总是与晴朗的天气、灿烂的笑容、成功的喜悦联系在一起。然而,这本书却大胆地提出,在雨中,幸福的味道反而更加浓烈。这种视角,让我开始重新审视自己过去对幸福的追求。它提醒我,真正的幸福,或许并不在于那些外在的光鲜亮丽,而在于内心的平和与满足,在于那些在困境中依然能够感受到的温暖与希望。 书中的人物,不是完美的偶像,也不是脸谱化的反派,他们是鲜活的、立体的、充满人性弱点的普通人。他们的选择,他们的挣扎,他们的成长,都让我感到无比的亲切和真实。我仿佛看到了自己,看到了身边的人,看到了我们共同经历的那些或喜或悲的时光。 总而言之,《Le parfum du bonheur est plus la pluie》是一本能够触动灵魂的作品。它不追求表面的热闹,而是深入到人性的肌理,去挖掘那些最真实、最动人的情感。它像一位温柔的引导者,在细雨中,为我点亮了通往内心幸福的道路,让我明白,即使在看似黯淡的日子里,也总有那份属于自己的、独一无二的幸福芬芳,在雨中静静地绽放。
评分幽默的文笔,温馨的家庭小故事。生活总是充满艰涩,有风雨才能感知阳光的珍贵。凡事都有积极的一面,不尽人意的结果未必就是不好的结局。
评分学法语途中读到的第一部vraiment长篇小说。更多的是抱着学习的态度去理解,泛读。回忆与现实交叉着进行,写着一位法国女性,在家庭、情感、工作中所遇到的种种。正如题目,雨中的幸福是最挚烈的香水。生活中的幸福与快乐,悲伤与痛苦交织而行。唯有经过痛苦的时间的修炼,所得来的欢乐时光才是最珍贵的吧。On dit que le temps fait bien les choses. Qu’il atténue le chagrin et le transforme en souvenir. Bon voyage dans la vie.
评分学法语途中读到的第一部vraiment长篇小说。更多的是抱着学习的态度去理解,泛读。回忆与现实交叉着进行,写着一位法国女性,在家庭、情感、工作中所遇到的种种。正如题目,雨中的幸福是最挚烈的香水。生活中的幸福与快乐,悲伤与痛苦交织而行。唯有经过痛苦的时间的修炼,所得来的欢乐时光才是最珍贵的吧。On dit que le temps fait bien les choses. Qu’il atténue le chagrin et le transforme en souvenir. Bon voyage dans la vie.
评分幽默的文笔,温馨的家庭小故事。生活总是充满艰涩,有风雨才能感知阳光的珍贵。凡事都有积极的一面,不尽人意的结果未必就是不好的结局。
评分学法语途中读到的第一部vraiment长篇小说。更多的是抱着学习的态度去理解,泛读。回忆与现实交叉着进行,写着一位法国女性,在家庭、情感、工作中所遇到的种种。正如题目,雨中的幸福是最挚烈的香水。生活中的幸福与快乐,悲伤与痛苦交织而行。唯有经过痛苦的时间的修炼,所得来的欢乐时光才是最珍贵的吧。On dit que le temps fait bien les choses. Qu’il atténue le chagrin et le transforme en souvenir. Bon voyage dans la vie.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有