Colors Demonic and Divine 在线电子书 图书标签: 艺术史 中世纪
发表于2024-11-09
Colors Demonic and Divine 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
何尔曼·普莱(Herman Pleij),荷兰文史学家,欧洲中世纪研究专家。执教于阿姆斯特丹大学。他早期的著作《蓝色驳船行会》(Het Gilde van de Blauwe Schuit)(1 979年)论述中世纪有关狂欢节的庆祝仪式;还有备受好评的《1 51 1年的雪人》(De sneeuwpoppen van 1511)(1 988年),探讨中世纪荷兰城市文化的兴起以及中产阶级的道德观;1 997年出版《安乐乡之梦》(Dreaming of Cockaigne:Med 7eva 7 Fantasies of the Perfect life),抒写中世纪人们对天堂生活的幻想,畅销欧美。 《邪恶与神圣的色彩——中世纪及之后的色彩意蕴》首版于2002年,现已有多种语言译本。
Color has been a subject of heated debate for as long as anyone can remember. Is it an innate part of material objects or a trick of perception and light? Is it merely superficial and decorative, or does it reveal deeper meaning? Is it the manifestation of divine presence on Earth or evidence of Satan's cunning? This debate captured the medieval imagination and influenced every aspect of life in the Middle Ages -- an era that was truly obsessed with color. Unlike the drab images popularized in films and television programs, parades of vibrant color were on display at every level of medieval European society. Not only did clothing sport gaudy and often clashing colors, but food, statues, animals, and even hair and beards flaunted the most brazen coloration. Yet not everyone revered color; many believed it to be an ephemeral, worldly deception and a symptom of immorality. As the Middle Ages drew to a close, perceptions of color gradually became emblematic of broader cultural issues. Black and blue -- which were primarily associated with asceticism, sorrow, and humility -- became the colors of choice for royalty and the urban aristocracy, while bright, flashy colors came to be associated with the devil -- who, it was believed, had painted the world in tempting hues to lure humanity into sin and away from the path to eternal salvation. As a result, every God-fearing person began to avoid colorful displays, choosing instead more somber shades, a preference still seen today in the blacks and dark blues of evening wear and business attire. Colors Demonic and Divine ranges over painting, fashion, poetry, heraldry, religion, and history to tell the story of medieval attitudes toward color and the profound and pervasive influence they still have on modern society.
书所教给我的是学会从不同视角看世界。色彩,这种感观的东西,可以很直观的表达感情,心情等等。而从色彩去透视一些文化似乎很少见,也比较独特。西方的精神文化还是上帝时,社会的主打色不是鲜亮的颜色,因为他们认为这些鲜亮代表着撒旦的诱惑,因此他们的颜色是一些比较深沉...
评分书所教给我的是学会从不同视角看世界。色彩,这种感观的东西,可以很直观的表达感情,心情等等。而从色彩去透视一些文化似乎很少见,也比较独特。西方的精神文化还是上帝时,社会的主打色不是鲜亮的颜色,因为他们认为这些鲜亮代表着撒旦的诱惑,因此他们的颜色是一些比较深沉...
评分书所教给我的是学会从不同视角看世界。色彩,这种感观的东西,可以很直观的表达感情,心情等等。而从色彩去透视一些文化似乎很少见,也比较独特。西方的精神文化还是上帝时,社会的主打色不是鲜亮的颜色,因为他们认为这些鲜亮代表着撒旦的诱惑,因此他们的颜色是一些比较深沉...
评分书所教给我的是学会从不同视角看世界。色彩,这种感观的东西,可以很直观的表达感情,心情等等。而从色彩去透视一些文化似乎很少见,也比较独特。西方的精神文化还是上帝时,社会的主打色不是鲜亮的颜色,因为他们认为这些鲜亮代表着撒旦的诱惑,因此他们的颜色是一些比较深沉...
评分书所教给我的是学会从不同视角看世界。色彩,这种感观的东西,可以很直观的表达感情,心情等等。而从色彩去透视一些文化似乎很少见,也比较独特。西方的精神文化还是上帝时,社会的主打色不是鲜亮的颜色,因为他们认为这些鲜亮代表着撒旦的诱惑,因此他们的颜色是一些比较深沉...
Colors Demonic and Divine 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024