Cinematic Shakespeare

Cinematic Shakespeare pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Rowman & Littlefield Pub Inc
作者:Anderegg, Michael
出品人:
页数:248
译者:
出版时间:2003-11
价格:$ 29.32
装帧:Pap
isbn号码:9780742510920
丛书系列:
图书标签:
  • 莎士比亚
  • 电影改编
  • 电影研究
  • 文学改编
  • 经典文学
  • 戏剧
  • 文化研究
  • 视觉文化
  • 电影与文学
  • 艺术
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Cinematic Shakespeare takes the reader inside the making of a number of significant adaptations to illustrate how cinema transforms and re-imagines the dramatic form and style central to Shakespeare's imagination. Cinematic Shakespeare investigates how Shakespeare films constitute an exciting and ever-changing film genre. The challenges of adopting Shakespeare to cinema are like few other film genres. Anderegg looks closely at films by Laurence Olivier (Richard III), Orson Welles (Macbeth), and Kenneth Branagh (Hamlet) as well as topics like "Postmodern Shakespeares" (Julie Taymor's Titus and Peter Greenaway's Prospero's Books) and multiple adaptations over the years of Romeo and Juliet. A chapter on television looks closely at American broadcasting in the 1950s (the Hallmark Hall of Fame Shakespeare adaptations) and the BBC/Time-Life Shakespeare Plays from the late 70s and early 80s.

电影中的莎士比亚:银幕上的永恒剧作 图书简介 《电影中的莎士比亚:银幕上的永恒剧作》 是一部深入剖析莎士比亚戏剧在电影媒介中转型与重塑的权威著作。本书摒弃了传统文学批评的窠臼,将焦点置于视觉艺术与声音叙事如何捕捉、诠释乃至颠覆莎翁作品的文本核心。我们探讨的不是“哪些电影改编了莎士比亚”,而是“电影如何成为莎士比亚的新的舞台”。 本书以其严谨的学术视角和对电影语言的敏锐洞察力,为电影研究者、戏剧爱好者以及所有对经典改编感兴趣的读者,提供了一套全新的分析框架。我们坚信,每一次成功的银幕改编,都是一次对原著精神的再创造,而非简单的机械复刻。 --- 第一部分:媒介的冲突与融合:从黑箱到宽银幕 本部分首先确立了研究的基石:莎士比亚的戏剧语言与电影的叙事结构之间存在着深刻的结构性差异。戏剧依赖于舞台的局限性、角色的直接陈述(独白与对白)以及观众的想象力;而电影则拥有无限的空间、强大的视觉冲击力以及声音的直接渗透性。 第一章:舞台的幽灵:对白与蒙太奇的张力 我们细致考察了早期电影(如默片时代)如何处理莎翁长篇独白。在缺乏同步对白的环境下,电影制作者们不得不依赖表情符号、字幕卡和夸张的肢体语言来传达复杂的内心冲突。随后,随着有声电影的出现,关键问题浮现:如何处理“戏中戏”的结构,以及如何处理莎翁诗歌的韵律感在电影对白中的消解与重构。我们分析了如劳伦斯·奥利弗的《哈姆雷特》(1948)中对镜头景深与角色心理深度的耦合,以及如何利用蒙太奇手法来压缩冗长的场景,增强戏剧的紧迫感。 第二章:空间的解放与场景的重构 莎士比亚的场景往往是抽象的(例如“荒原”、“宫廷大厅”)。电影则必须将这些抽象概念具象化。本书着重分析了改编者如何在地理空间上“定位”莎翁故事,从而赋予作品新的社会或政治隐喻。例如,将《罗密欧与朱丽叶》从维罗纳置于现代帮派冲突的背景下(如巴兹·鲁赫曼的版本),或者将《麦克白》的苏格兰城堡转换为冷战时期或当代公司政治的阴暗角落。这种空间的迁移,不仅是布景的变化,更是对权力结构和情感隔离的重新诠释。 --- 第二部分:身份的解构:演员、性别与表演的转换 莎士比亚戏剧的精髓在于对人类基本情感——爱、恨、野心、妒忌——的普世描绘。然而,电影的特写镜头和“真实感”要求对表演风格进行彻底的调整。 第三章:独白的解剖:特写镜头下的内心世界 在剧场中,独白是对观众的直接宣告;在电影中,它变成了对角色自我对话的窥探。我们深入研究了电影技术如何处理最著名的独白,如“生存还是毁灭,这是一个问题”。本书对比了约翰·吉尔古德的舞台版本和肯尼思·布拉纳的电影版本,探讨了前者如何通过声线的起伏来驱动意义,而后者如何通过面部特写、背景虚化以及环境声音的介入,将独白转化为一种纯粹的、内在的心理崩溃过程。电影特写镜头的“侵入性”迫使角色卸下舞台的“面具”,展现出一种更易碎、更现代的脆弱性。 第四章:性别流变:跨越性别的选角与诠释 莎士比亚的性别角色(尤其是在伊丽莎白时代对女性的扮演限制)为电影改编提供了广阔的试验场。本章详细分析了那些大胆采用女性演员扮演核心男性角色(如蒂尔达·斯文顿饰演的理查三世或多位女性哈姆雷特)的案例。我们探讨了这些选择如何挑战原著的父权结构,揭示权力关系的流动性,以及如何通过服装、化妆和身体语言的细微调整,使这些“性别反串”的表演不仅是噱头,而是对原著中关于身份与权威的深刻诘问。 --- 第三部分:当代的回响:意识形态与后现代的重写 莎士比亚的文本之所以不朽,在于其对权力运作机制的洞察。当代电影改编往往将这种洞察力投射到现代社会的特定意识形态冲突中。 第五章:政治的暗喻:从王位之争到全球冲突 本部分侧重于政治题材的莎剧(如“历史剧”和《麦克白》、《李尔王》)在银幕上的意识形态承载。我们分析了如何通过布景设计和服装风格的变化,将“英国王位之争”转化为对冷战时期超级大国博弈的影射,或转化为对后殖民主义领导者合法性危机的探讨。例如,探讨在某些非洲或亚洲背景下的《哈姆雷特》改编中,对“王位腐败”的描绘如何与当地现实政治的叙事产生共振。电影为这些历史剧提供了即时性的“新闻价值”。 第六章:断裂与戏仿:后现代解构主义的运用 最后,本书审视了那些采取极端解构手法的改编,它们不再试图“还原”莎士比亚,而是利用莎翁文本作为原材料进行戏仿、拼贴和风格化的重构。从电影语言的碎片化剪辑,到对白中混杂的俚语和流行文化符号,这些改编质疑了“经典”的权威性。我们研究了如何通过高概念的视觉风格(如科幻、赛博朋克)来“陌生化”莎翁故事,从而强迫现代观众重新审视文本中那些被时间磨平的锋芒——比如《暴风雨》中对魔法与科技的界限模糊,或《仲夏夜之梦》中对欲望与非理性驱动的极度放纵。 总结 《电影中的莎士比亚:银幕上的永恒剧作》总结道,电影并非是莎士比亚戏剧的终结,而是其连续生命形态中的一次华丽的进化。每一次胶片上的曝光、每一次声音的叠加,都是对这位文艺复兴大师文本的持续对话与激活。本书旨在揭示,银幕上的莎士比亚,其生命力之旺盛,甚至超越了它在任何一个物理舞台上的呈现。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我得说,这本书的论证密度之高,需要读者保持极高的专注度。它不像市面上流行的通俗读物那样,用简洁的语言把复杂的概念简单化,相反,作者似乎有意将晦涩的电影理论术语与莎士比亚的文本分析紧密编织在一起。阅读过程中,我时常需要停下来,回溯前面几页的论述,才能完全把握作者对“视觉隐喻的符号学意义”的阐释。例如,对于《李尔王》在不同文化背景下的影像转换,书中引入了后现代主义的解构理论,讨论了“疯癫”这一主题如何被不同时代的镜头语言所规训和重构。这种深挖本质、直击理论核心的勇气值得称赞,但同时也对读者的知识储备提出了挑战。书中的某些章节,尤其是在讨论特定导演的哲学立场时,显得略微晦涩,仿佛作者在和少数精通该领域的人进行高屋建瓴的对话。尽管如此,一旦理解了其核心观点,便会有一种豁然开朗的感觉,仿佛看到了以往被忽略的艺术层面的深层结构。它不是一本能让人放松阅读的书,而是一部需要你带着笔记本和批判性思维去“征服”的作品,但其带来的学术满足感是毋庸置疑的。

评分

初读此书,我以为会是一本探讨莎士比亚戏剧在电影改编中如何平衡文学原著与银幕表达的严肃学术著作。然而,这本书给我的感受远超预期,它更像是一场穿越时空的视觉盛宴导览,将那些耳熟能详的悲喜剧通过现代电影的镜头语言重新解读。作者并非简单地罗列电影版本,而是深入挖掘了导演们在处理“死亡”、“爱欲”或“权力”这些永恒主题时所采取的独特策略。例如,在分析《哈姆雷特》时,书中没有过多纠缠于舞台阐释的细枝末节,而是聚焦于某位导演如何通过极简的布景和高对比度的光影来营造王室的疏离感与人物内心的挣扎。这种叙事方式非常吸引人,它跳脱了传统的文本分析框架,直接面向观众的感官体验。我尤其欣赏作者在语言运用上的功力,那些描述场景的文字充满了画面感,仿佛我正坐在影院里,亲眼目睹着奥菲利亚在溪边吟唱,那种破碎与凄美被文字精准地捕捉了下来,让人不忍移目。整本书结构松散却又内在统一,它似乎在邀请读者,放下手中的剧本,拿起爆米花,以一种全新的、更具流动性的视角去重新发现这位文艺复兴巨匠的魅力所在。它成功地搭建起了一座桥梁,连接了古典文学的庄严殿堂与当代电影的喧嚣光影,让原本高高在上的莎翁形象变得触手可及。

评分

这本书的阅读体验,就像是受邀参加了一场非正式但极其内行的电影鉴赏沙龙。与其说它在“评论”电影,不如说它在“品鉴”影像的纹理和气味。作者的视角极其个人化,充斥着大量第一人称的直观感受和基于个人记忆的联想。提到某部《麦克白》时,他没有去纠结于是否忠实于苏格兰历史背景,而是花了大量篇幅描述雨夜中那位演员特有的沙哑嗓音如何精准地契合了“野心被血染透”的意象。这种写作风格,让原本可能枯燥的比较研究变得妙趣横生,仿佛作者正坐在你身旁,低声耳语着只有真正热爱电影的人才能体会的“黑话”。书中穿插的对特定镜头运动、景深选择乃至配乐编排的细致描摹,显示出作者深厚的电影制作知识背景。他探讨了蒙太奇手法如何在《罗密欧与朱丽叶》中被用来加速爱情的致命性,以及慢镜头的使用如何延长了人物抉择前的煎熬。整体来看,这本书更像是一本高度浓缩的“导演工作笔记”集锦,它鼓励读者跳出“文学经典”的枷锁,去审视电影艺术本身是如何将文学的骨架重新填充上肉身,并赋予其新的生命力的。对我这样一个常年关注电影技术层面的爱好者来说,这是相当过瘾的一趟旅程。

评分

这本书最让我感到惊喜的是其跨文化的视野和对非主流改编的关注。很多关于莎翁改编的书籍往往集中在好莱坞的经典版本上,但此书却将目光投向了亚洲,特别是东欧和拉丁美洲电影对这些剧作的独特挪用。作者用极具感染力的笔触描述了某部印度宝莱坞风格的《仲夏夜之梦》,分析了歌舞场面如何巧妙地替代了原著中复杂而冗长的对白,将“梦境”的虚幻感用色彩饱和度极高的视觉冲击力呈现出来。这种文化张力的对比分析,极大地拓宽了我对“改编”边界的认知。它不再是简单的“移植”,而是带有强烈地域色彩的“再造”。作者对这些鲜为人知但极具创意的版本给予了足够的尊重和分析篇幅,而不是仅仅将其视为异类或附庸。书中对场景调度和演员肢体语言的描写,充满了对人类普世情感的洞察力,无论是来自伦敦的舞台剧演员,还是来自东京的实验电影导演,他们都在用镜头语言探索爱、背叛与复仇的本质。这本书像一个全球性的电影地图,引导读者探索那些隐藏在主流视野之外的、同样精彩的莎士比亚影像遗产。

评分

如果要用一个词来形容这本书给我的整体感受,那一定是“细节的狂欢”。作者似乎对电影制作的每一个微小环节都怀有近乎痴迷的热情。他不会放过任何一个特写镜头、任何一次道具的摆放,并将之与剧作的内在逻辑联系起来。比如,分析《奥赛罗》时,他花费了将近半章的篇幅来解析嫉妒的象征物——那条手帕——是如何在不同电影版本中材质、光泽甚至褶皱程度上的细微变化,从而反映出不同文化对“纯洁”和“背叛”认知的微妙差异。这种对“物件”背后意义的挖掘,精细到令人咋舌,但也正是这种极致的专注,使得全书的分析具有了极强的说服力。阅读过程更像是一场“显微镜下的审视”,它强迫你放慢速度,去察觉那些平时在观看电影时会不假思索就滑过去的信息点。这种细致入微的探讨,对于希望提升自己电影鉴赏水平的读者来说,无疑是一本极佳的训练手册。它教会我如何用更挑剔、更富有洞察力的目光去对待银幕上的一切元素,将每一帧画面都视为精心设计的文本。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有