The Conversations is a treasure, essential for any lover or student of film, and a rare, intimate glimpse into the worlds of two accomplished artists who share a great passion for film and storytelling, and whose knowledge and love of the crafts of writing and film shine through.
It was on the set of the movie adaptation of his Booker Prize-winning novel, The English Patient , that Michael Ondaatje met the master film and sound editor Walter Murch, and the two began a remarkable personal conversation about the making of films and books in our time that continued over two years. From those conversations stemmed this enlightened, affectionate book -- a mine of wonderful, surprising observations and information about editing, writing and literature, music and sound, the I-Ching, dreams, art and history.
The Conversations is filled with stories about how some of the most important movies of the last thirty years were made and about the people who brought them to the screen. It traces the artistic growth of Murch, as well as his friends and contemporaries -- including directors such as Francis Ford Coppola, George Lucas, Fred Zinneman and Anthony Minghella -- from the creation of the independent, anti-Hollywood Zoetrope by a handful of brilliant, bearded young men to the recent triumph of Apocalypse Now Redux .
Among the films Murch has worked on are American Graffiti , The Conversation , the remake of A Touch of Evil , Julia , Apocalypse Now , The Godfather (all three), The Talented Mr. Ripley , and The English Patient .
“Walter Murch is a true oddity in Hollywood. A genuine intellectual and renaissance man who appears wise and private at the centre of various temporary storms to do with film making and his whole generation of filmmakers. He knows, probably, where a lot of the bodies are buried.”
From the Trade Paperback edition.
著者
迈克尔·翁达杰(Michael Ondaatje),加拿大著名诗人、作家,1943年生于斯里兰卡,11岁随母亲来到英国,19岁移居加拿大,毕业于多伦多大学。他的作品兼具文学的语言美感和电影的视觉冲击力,通过诗性直觉和叙事节奏的交揉变化,达到一种极具个人风格的境界。迄今为止,翁达杰共出版了6部长篇小说、10余部诗集和其他一些非虚构著作。其中,《英国病人》荣获布克奖,由沃尔特 ·默奇担任剪辑、安东尼 ·明格拉执导的同名改编电影获9项奥斯卡奖。
译者
夏彤,北京大学及加拿大艾米利·卡尔艺术大学(Emily Carr University)毕业,电影作品多次参加国际电影节并获奖,现为中央美术学院电影系教师,工作涉及独立电影和科幻研究多个领域,译有《眨眼之间》(沃尔特·默奇著)、《纪录我们自己》等。
前段时间在undercover的店里看到了一款印着Art and science的黄铜钥匙圈,很喜欢,想要把它买下来。 Art and Science,这也是我的人生哲学。 在古典时期的欧洲-工业文明的起源地,大师们都不止一个头衔。亚里士多德是哲学家的同时也是科学家;毕达哥拉斯利用独弦琴来分析弦长弦...
评分从豆瓣书店购得此书,读完感觉真没有白花钱。 此书讲电影剪辑,但绝不仅仅是剪辑,而是主讲者对电影的广泛理解;也不仅仅讲电影,而是将电影与其艺术形式对比起来看。我自己肯定不懂电影剪辑,对电影的理解也达不到业内人士那样的境界,但也居然产生了共鸣:社会科学写作同样需...
评分第一次看见Walter Murch是在纪录片《电影剪接的魔力》中,片中他在演示如何在工作板上制作《冷山》。想起在大学里刚开始写电影观后感那会儿,除了导演和演员两个角色之外对其他的角色全无了解。所以那会儿把很多事情混为一谈,好像剪接的是导演、掌镜的是导演、编剧的也是导演...
评分 评分第一次看见Walter Murch是在纪录片《电影剪接的魔力》中,片中他在演示如何在工作板上制作《冷山》。想起在大学里刚开始写电影观后感那会儿,除了导演和演员两个角色之外对其他的角色全无了解。所以那会儿把很多事情混为一谈,好像剪接的是导演、掌镜的是导演、编剧的也是导演...
这本书的叙事视角真是别出心裁,它没有采用传统小说中那种全知全能的上帝视角,而是聚焦于几个看似毫无关联的个体,通过他们之间那些看似日常却又暗流涌动的对话,缓缓揭开了整个社会结构下那些令人不安的裂痕。我读到其中一位主角,一个年迈的图书管理员,在絮絮叨叨地向一个年轻的实习生讲述他对某个失传词汇的执念时,那种对逝去时代的深深眷恋和对当下信息洪流的无力感,通过他那些冗长而充满韵律感的陈述,直击人心。文字的密度非常高,每一句话都像是经过反复打磨的宝石,闪烁着不同的光芒。你会发现,很多关键信息并非直接告诉你,而是隐藏在对话的停顿、未尽之言,甚至是角色之间交换一个眼神的空隙里。这种“留白”的处理手法,极大地考验了读者的理解力和想象力,读完后,那种意犹未尽的感觉非常强烈,仿佛你刚刚参与了一场极其深刻但又无法完全复述的秘密会议。这本书的节奏把握得极好,它不像一部快节奏的惊悚小说那样让你喘不过气,反而更像是在一个宁静的午后,陪着一壶陈年的好茶,细细品味人生百味,那种回味悠长,让人忍不住想立刻翻回去重读某些片段,去捕捉那些第一次阅读时可能错过的微妙暗示。
评分我必须说,作者在构建人物心理深度方面展现了令人惊叹的功力。书中那些角色的内心独白,与其说是“独白”,不如说是一种自我审问的诗歌。特别是那位在城市边缘经营着一家老式照相馆的中年女性,她的每一句自语,都像是一层层剥开腐朽外壳的洋葱。你清晰地看到她如何在怀旧与现实的拉扯中挣扎,她对“真实影像”的执着,折射出对现代生活虚假表象的深刻反思。她的语言风格充满了地方色彩和一种近乎民间谚语式的智慧,读起来非常“接地气”,却又蕴含着哲学思辨。更让我印象深刻的是,作者非常巧妙地运用了环境描写来映衬人物的心境。比如,当那位女性在整理堆满尘埃的底片时,窗外永远是那种灰蒙蒙的、没有明确季节特征的天空,这种模糊性完美地契合了她对时间流逝的迷惘感。这本书的魅力就在于,它不给你宏大的叙事框架,而是将你推进到这些微小、具体的生命体验中去,让你真切地感受到个体在庞大世界中的脆弱与韧性。读完之后,我会不由自主地审视自己与周围人交流的方式,是否也遗漏了太多想要表达却最终没有说出口的真实感受。
评分这部作品的氛围感营造达到了近乎令人窒息的完美程度。整本书弥漫着一种疏离而又粘稠的怀旧情绪,仿佛一切都发生在一个被遗忘了时间的,或者说,时间在这里失去了意义的空间里。作者对细节的捕捉达到了偏执的程度,比如对某个房间里光线角度的描述,对某件旧家具上木纹走向的刻画,都精确到了令人发指的地步。这使得书中的每一个场景都具有强烈的物质感和在场感。我仿佛真的能闻到那种陈旧纸张和灰尘混合在一起的味道,能感受到空气中弥漫的、那种挥之不去的潮湿感。这种高度的感官沉浸,使得读者很难轻易地抽离出来。它成功地创造了一个自洽的微观宇宙,在这个宇宙里,日常的琐碎被赋予了近乎神圣的仪式感。我常常在阅读时停下来,合上书本,试着回味刚才读到的那个场景,那种感觉就像是刚刚从一场清晰的梦境中醒来,身体还带着梦中的温度和情绪,但内容本身却又像沙子一样从指缝间溜走,只能抓住一些强烈的感受残片。
评分如果说有什么让我印象深刻,那一定是作者对“不确定性”的忠诚。这本书似乎刻意回避给出任何明确的答案或道德裁决。每一个角色都有其内在的逻辑和难以言喻的苦衷,他们之间的互动,与其说是交流,不如说是一连串永恒的误解和各自为政的解读。你读到一半时,会以为故事将导向一个揭露真相的高潮,但作者却会突然将叙事转向另一个完全不相关的角色的一段漫长回忆,这种叙事上的“跳跃”和“偏航”,非常具有挑战性,但也极富智力上的乐趣。它像是在邀请读者成为一个不带偏见的观察者,去接受生活本身就是一场充满悖论和未解之谜的持续过程。这本书没有给你一碗热腾腾的鸡汤,反而给你一块冰冷而精致的雕塑,让你去触摸它棱角分明的边缘,去思考它所象征的意义,而最终的理解,完全取决于你自身的棱镜。这是一种非常高级的文学冒险,它挑战了我们对“完满结局”的传统期待。
评分从文学技法的角度来看,这本书的结构简直是一场精妙的迷宫设计。它不是线性叙事,而是像一幅复杂的挂毯,各个线索交织、缠绕,直到最后几页才猛然发现,那些看似随机散落的线头,其实都指向同一个核心的图案。我尤其欣赏作者对“沉默”的运用。在很多关键的对峙场景中,文字的缺失比任何激烈的争吵都更具杀伤力。有一次,两位宿敌在一家拥挤的咖啡馆里见面,他们之间的对话极其简短,充满了客套和试探,但作者花费了整整三页篇幅来描述他们如何小心翼翼地搅拌咖啡,如何注视着漂浮在奶泡上的微小气泡。正是这种对“非语言交流”的细致描摹,让我感受到了那种山雨欲来的压抑感。这本书要求读者具备极大的耐心和专注力,它拒绝被快速消费,它要求你慢下来,去聆听那些被快速信息流淹没的、低频的、但却是最有分量的声音。它更像是一部需要被“倾听”而不是“阅读”的作品。
评分听他絮叨自己的过去其实还是挺有意思的
评分听他絮叨自己的过去其实还是挺有意思的
评分听他絮叨自己的过去其实还是挺有意思的
评分听他絮叨自己的过去其实还是挺有意思的
评分听他絮叨自己的过去其实还是挺有意思的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有