Arabic-English, English-Arabic Dictionary

Arabic-English, English-Arabic Dictionary pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Hippocrene Books
作者:Wortabet, John/ Porter, Harvey
出品人:
页数:900
译者:
出版时间:1995-1
价格:$ 33.84
装帧:Pap
isbn号码:9780781803830
丛书系列:
图书标签:
  • 阿拉伯语
  • 英语
  • 双语词典
  • 词典
  • 语言学习
  • 翻译
  • 阿拉伯语-英语
  • 英语-阿拉伯语
  • 参考书
  • 词汇
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Features an excellent selection of modern words and expressions, clear and comprehensive, designed to enable students to read the average Arabic newspaper or book.

《黎凡特之语:现代阿拉伯语与英语口语实践指南》 一部深入探索现代阿拉伯语与英语日常交流、文化语境与实用技巧的权威指南 在日益紧密联系的全球化浪潮中,掌握跨文化有效沟通的能力已成为一项至关重要的技能。本书《黎凡特之语:现代阿拉伯语与英语口语实践指南》,并非一本传统的词典,而是旨在弥合语言障碍、促进理解与交流的综合性工具。它将焦点从纯粹的词汇对应转向了语言的实际运用、语境的细微差别以及文化交际的艺术。 本书的核心受众是那些已经在基础阿拉伯语或英语学习中取得一定进展,渴望将书本知识转化为日常对话能力的学习者、国际商务人士、外交工作者、跨文化研究人员,以及任何对中东文化与英语世界之间的动态交流感兴趣的人士。 第一部分:超越词典的语言景观——语境与用法解析 传统词典往往侧重于词汇的静态翻译,但语言的生命力在于其动态的语境。本书的第一部分致力于解构阿拉伯语(特指当代标准阿拉伯语及其主要的地区性变体,尤其侧重黎凡特和海湾地区的常用表达)和现代英语在不同社交场景下的实际用法。 1. 词汇的“语用生命”: 我们将深入分析那些在词典中看似直接对应,但在实际交流中含义迥异的词组。例如,在商务谈判中,一个看似礼貌的阿拉伯语表达,如果脱离了当地的礼仪规范,可能被误解为犹豫或缺乏决心。本书提供了大量的对比案例,展示如何在不同文化背景下选择最恰当的措辞。 2. 习语、俚语与非正式表达的“热图”: 现代口语的精髓在于那些未被正式收录在教科书中的表达。本书构建了一个“热图”,系统梳理了当代阿拉伯语使用者(尤其是在社交媒体和非正式聚会中)高频使用的流行俚语和新造词汇,并将其与英语中对应的、具有相似社交功能的表达进行对比。这包括对“网络语言”和“速记符号”在两种语言中如何影响即时通讯的分析。 3. 语气与语调的“隐形信息”: 在口语交流中,声音的“如何说”往往比“说什么”更重要。本部分详细解析了阿拉伯语和英语中,不同音高、重音和停顿如何传达满意、质疑、讽刺或真诚。特别是针对阿拉伯语中通过辅音的强调和元音的延长来表达情感的技巧,以及英语中语速变化对信息传达的影响,提供了可操作的练习方法。 第二部分:跨文化交际的策略与陷阱 有效的交流不仅是信息的传递,更是关系的建立。《黎凡特之语》用大量篇幅探讨了在阿拉伯语和英语文化圈中,进行有效互动的实践策略。 1. 建立信任的“桥梁”: 阿拉伯文化中对“脸面”(Wajh)和社会等级的重视,与英美文化中强调直接和效率的风格存在显著差异。本书提供了在初次会面、发送感谢信或处理冲突时,如何平衡两种文化对“得体”的期望。我们详细探讨了在阿拉伯语交流中,如何运用恰当的赞美(而非过度奉承)和在英语交流中如何明确表达拒绝而不伤和气。 2. 电话与虚拟会议的规范: 在远程协作日益普遍的今天,掌握不同文化背景下的通讯礼仪至关重要。本书总结了从“开场白”到“结束语”的跨文化脚本。例如,在接听一个带有浓重口音的阿拉伯语来电时,如何礼貌地请求重复或澄清,以及在英语线上会议中,如何避免因文化差异导致的“沉默尴尬”。 3. 礼貌的层次与冲突管理: 冲突是交流的必然部分,但处理方式体现了文化素养。本书通过情景模拟,指导读者如何识别阿拉伯语使用者可能使用的间接批评方式,以及如何回应那些强调个人感受(I-statements)的英语反馈。重点在于识别何时“委婉”是尊重,何时“直接”是清晰。 第三部分:实用场景模拟与工具箱 本书的第三部分完全聚焦于实操层面,为读者提供了一套随时可用的“工具箱”,以应对从旅行到高层会议的各种场景。 1. 商务与法律情境下的语言精确性: 针对进出口、合同协商等高风险场景,本书提供了一系列关键术语的对比分析,并强调了在阿拉伯语合同中,对于特定法律术语(如“意向性声明”与“约束性承诺”)的表述差异所带来的潜在风险,以及在英语起草文件时应如何避免模糊不清的表述。 2. 旅行与日常生活的快速导航: 我们没有提供旅游手册式的短语,而是关注“问题解决”导向的语言使用。例如,如何与租车公司、酒店前台或医疗机构进行有效沟通,强调提问的结构和信息确认的步骤,而非简单的“我要去哪里”。 3. 批判性聆听训练: 语言学习的最终目标是有效接收信息。本书提供了听力训练模块,重点在于区分不同口音下的核心信息、识别语境中的关键修饰词,以及在信息过载时如何高效地进行“摘要复述”(Paraphrasing)以确认理解。 结语:成为流动的沟通者 《黎凡特之语》的目标是培养“流动的沟通者”——那些不仅了解两种语言的词汇,更能深刻理解其背后文化逻辑,并能在复杂多变的跨文化环境中灵活切换沟通模式的专业人士。本书相信,真正的语言掌握,源于对差异的尊重与对共同人性的把握。它为您提供的,是一把通往更深层次理解与更顺畅互动的钥匙。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有