翻译之差主要表现在人名地名的翻译上,其数量之多随处可见。“舒伦堡”被翻译成“舒伦贝格”,“瓦尔基里”翻译成“瓦尔克里”,连著名的“齐柏林”飞艇也被翻译成“策柏林”。这书我看到最后都以为是见到“门修斯”了。 在后记里面译者居然好意思说已经尽可能地做到“信雅达”...
评分翻译之差主要表现在人名地名的翻译上,其数量之多随处可见。“舒伦堡”被翻译成“舒伦贝格”,“瓦尔基里”翻译成“瓦尔克里”,连著名的“齐柏林”飞艇也被翻译成“策柏林”。这书我看到最后都以为是见到“门修斯”了。 在后记里面译者居然好意思说已经尽可能地做到“信雅达”...
评分翻译之差主要表现在人名地名的翻译上,其数量之多随处可见。“舒伦堡”被翻译成“舒伦贝格”,“瓦尔基里”翻译成“瓦尔克里”,连著名的“齐柏林”飞艇也被翻译成“策柏林”。这书我看到最后都以为是见到“门修斯”了。 在后记里面译者居然好意思说已经尽可能地做到“信雅达”...
评分翻译之差主要表现在人名地名的翻译上,其数量之多随处可见。“舒伦堡”被翻译成“舒伦贝格”,“瓦尔基里”翻译成“瓦尔克里”,连著名的“齐柏林”飞艇也被翻译成“策柏林”。这书我看到最后都以为是见到“门修斯”了。 在后记里面译者居然好意思说已经尽可能地做到“信雅达”...
评分翻译之差主要表现在人名地名的翻译上,其数量之多随处可见。“舒伦堡”被翻译成“舒伦贝格”,“瓦尔基里”翻译成“瓦尔克里”,连著名的“齐柏林”飞艇也被翻译成“策柏林”。这书我看到最后都以为是见到“门修斯”了。 在后记里面译者居然好意思说已经尽可能地做到“信雅达”...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有