《英漢翻譯基礎教程》編寫的指導思想是把翻譯視為一種技能化的訓練,從單項的技能訓練開始,逐步過渡到多項綜閤的技能化訓練。其中詞匯、句子、段落、修辭、篇章的翻譯可以看作是單項技能訓練的循序漸進,這些單項技能是做好翻譯的基礎,在熟悉瞭各項單項技能後,譯者日後便可以根據實際情況靈活運用這些技能。讀者也可以有的放矢地根據自己學習的進度來不斷調整,在反復的練習和學習中提高自己的翻譯技能。
評分
評分
評分
評分
考研書目。
评分周建川老師是非常有魅力的老師,我又怕又愛,現在迴想起來唯獨那一年二學曆的任課老師們都非常棒,之後卻再沒有瞭
评分這是目前看到的最嚴謹,最學術的高校教材瞭
评分很好 但是沒有全部仔細的看
评分很好 但是沒有全部仔細的看
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有