现代传媒业经营管理

现代传媒业经营管理 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:华中科技大
作者:屠忠俊
出品人:
页数:407
译者:
出版时间:2007-11
价格:30.00元
装帧:
isbn号码:9787560941820
丛书系列:
图书标签:
  • 传媒
  • 传媒经营
  • 传媒管理
  • 新闻传播
  • 媒体融合
  • 数字媒体
  • 内容产业
  • 营销传播
  • 行业分析
  • 战略管理
  • 媒介经济学
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《现代传媒业经营管理》是一部体系完备、内容丰富的现代传媒业经营管理教材。书中论述了传媒业经营管理的基本理论问题:传媒业经营管理学的学科性质,传媒产品的商品性和媒体的经营管理体制,传媒业经济的发展背景及有关政策。

书中特别论述了在市场经济体制下的我国现代传媒业经营管理的市场进入问题和经营战略、策略问题。

书中全面论述了报社、电台、电视台等传统媒体的经营管理实务,论述了新兴的因特网媒体的经营管理实务,并论及有与传统大众传媒相融合的趋势的电信业经营管理实务;包括传媒产品制作管理、传媒业营销、传媒业广告经营、传媒业公关、传媒业的组织结构设计、传媒业人力资源管理、传媒业财务管理、传媒业技术改造等方面的主要管理业务、管理方法和管理要则。

书中论述了媒介的双重—四重出售理论、阐述了SWOT分析、PEST分析、财务报表分析、人力资源管理等一系列先进的管理理论和方法在现代传媒业经营管理中的运用。

书籍:《跨文化传播中的符号学解析》 内容简介 第一部分:理论基石与符号学溯源 本书深入探讨了跨文化传播领域中符号学的核心理论基础及其在当代社会中的应用价值。我们首先追溯了符号学自索绪尔(Ferdinand de Saussure)的二元符号模型(能指与所指)到皮尔斯(Charles Sanders Peirce)的三元符号系统(图像、指示、象征)的演变历程。重点分析了符号的生成、意义的编码与解码过程,为理解文化间的交流障碍与桥梁奠定了坚实的理论框架。 特别地,本书详细剖析了罗兰·巴特(Roland Barthes)“神话学”理论在解构西方中心主义文化霸权中的作用。通过对大众媒体中常见意识形态符号的批判性审视,读者将掌握一套工具,用以识别和分析那些被“自然化”的文化预设和权力结构。我们不仅关注显性的语言符号,更深入考察了非语言符号,如身体姿态、空间布局、色彩运用在不同文化情境下所承载的复杂内涵。 第二部分:视觉文化与媒介表征 在信息爆炸的数字时代,视觉符号占据了传播的核心地位。本书的第二部分聚焦于跨文化视觉传播的特殊挑战。我们分析了图像的“普适性”迷思,指出即使是看似客观的图像,其意义也深受观看者文化背景的影响。例如,对同一场景(如家庭聚会、商业谈判)的镜头语言选择、构图比例、光影处理,在东方与西方文化中可能引发截然不同的情感联想和道德判断。 本书对电影、纪录片及社交媒体中的面部表情和手势进行了细致的案例分析。我们研究了“微笑”在不同文化中的功能差异——它可能代表友好、礼貌,也可能掩盖负面情绪或表示服从。此外,我们还探讨了“身份政治”视角下的视觉再现问题,关注少数族裔、性别群体在主流媒介中的形象构建与扭曲,强调文化敏感性在媒介生产中的必要性。 第三部分:数字环境下的意义流动与失真 随着互联网和社交媒体的普及,跨文化传播的速度和广度空前提高,但也带来了意义流动的复杂性与潜在的失真风险。第三部分着重研究了在超文本和多模态环境中符号系统的动态变化。 我们考察了“模因”(Meme)作为一种高度浓缩、快速迭代的文化符号,如何在不同语言和文化圈层中被挪用、重构和误读。模因的传播过程,是符号学理论在实时互动环境中接受检验的绝佳范例。书中通过具体事件分析了表情包(Emoji)的跨文化风险:一个在特定社群中无害的表情符号,在进入另一个文化语境时,可能被赋予强烈的攻击性或冒犯性。 此外,本书还探讨了人工智能(AI)在内容生成和翻译中的符号学隐忧。当算法开始学习并模仿人类的符号生产模式时,我们如何界定原创性?AI生成的文化内容是否会加剧文化同质化,还是能成为新的文化杂糅的催化剂?这些前沿问题构成了本部分的核心讨论。 第四部分:跨文化语境下的冲突、协商与翻译 符号学为我们理解跨文化冲突提供了深层视角。冲突往往不是源于事实的差异,而是源于对同一符号(如国旗、宗教标志、特定历史事件的称谓)意义解释的根本分歧。本书分析了外交辞令、国际新闻报道中的“隐性议程”,揭示语言使用者如何通过策略性地选择符号来构建有利于己方的叙事。 在冲突的对立面,本书也深入研究了文化间“协商”的符号实践。这包括对“文化借用”(Cultural Appropriation)现象的符号学批判,探讨当强势文化挪用弱势文化的符号时,所涉及的权力、尊重与商业价值的复杂关系。 最后,本书将讨论的焦点转向“翻译”这一符号转换行为。翻译远非简单的词汇对等,而是意义在不同符号系统间的艰难迁徙。我们比较了文学翻译与技术文本翻译中对“忠实度”的不同理解,强调译者必须成为一个精通目标文化符号系统的符号学家,才能避免意义的彻底坍塌。 目标读者 本书面向传播学、人类学、语言学、文化研究及国际关系领域的学生、学者,以及所有致力于提升跨文化沟通效能的专业人士。它旨在提供一套严谨的分析框架,帮助读者超越表面现象,深入洞察人类交流背后的深层文化编码。通过阅读本书,读者将能够更精准地解读、更有效地构建跨越文化藩篱的信息。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

太老了

评分

不是教材就不读了,乱七八糟的

评分

不是教材就不读了,乱七八糟的

评分

怎么说呢,乍一看杂乱无章,仔细看看吧,也算全面,需要大量的时间,耐下性子去读

评分

怎么说呢,乍一看杂乱无章,仔细看看吧,也算全面,需要大量的时间,耐下性子去读

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有