评分
评分
评分
评分
对着英译读完了西语的部分。颇多以奇崛的conceit撑起全篇的“咏物”之作,大概和本来就是断简残编的编纂方式有关。西语译本一仍原书旧貌,保留了所有的paratext(有点像詞書?但其中还包含了原编者以及同代人的评判以及诗歌的来源)。此外原书的分类也相当有意思,按地域-城市-社会地位层层分类,一编之中再各以时代相次。好玩的是所有的皇室、学者最后还分出了poetas。
评分对着英译读完了西语的部分。颇多以奇崛的conceit撑起全篇的“咏物”之作,大概和本来就是断简残编的编纂方式有关。西语译本一仍原书旧貌,保留了所有的paratext(有点像詞書?但其中还包含了原编者以及同代人的评判以及诗歌的来源)。此外原书的分类也相当有意思,按地域-城市-社会地位层层分类,一编之中再各以时代相次。好玩的是所有的皇室、学者最后还分出了poetas。
评分对着英译读完了西语的部分。颇多以奇崛的conceit撑起全篇的“咏物”之作,大概和本来就是断简残编的编纂方式有关。西语译本一仍原书旧貌,保留了所有的paratext(有点像詞書?但其中还包含了原编者以及同代人的评判以及诗歌的来源)。此外原书的分类也相当有意思,按地域-城市-社会地位层层分类,一编之中再各以时代相次。好玩的是所有的皇室、学者最后还分出了poetas。
评分对着英译读完了西语的部分。颇多以奇崛的conceit撑起全篇的“咏物”之作,大概和本来就是断简残编的编纂方式有关。西语译本一仍原书旧貌,保留了所有的paratext(有点像詞書?但其中还包含了原编者以及同代人的评判以及诗歌的来源)。此外原书的分类也相当有意思,按地域-城市-社会地位层层分类,一编之中再各以时代相次。好玩的是所有的皇室、学者最后还分出了poetas。
评分对着英译读完了西语的部分。颇多以奇崛的conceit撑起全篇的“咏物”之作,大概和本来就是断简残编的编纂方式有关。西语译本一仍原书旧貌,保留了所有的paratext(有点像詞書?但其中还包含了原编者以及同代人的评判以及诗歌的来源)。此外原书的分类也相当有意思,按地域-城市-社会地位层层分类,一编之中再各以时代相次。好玩的是所有的皇室、学者最后还分出了poetas。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有