彼得·勃魯蓋爾(Bruegel Pieter,約1525-1569),16世紀尼德蘭地區最偉大的畫傢。一生以農村生活作為藝術創作題材,人們稱他為“農民的勃魯蓋爾”。威廉姆·德洛·魯索著的《清醒的觀察者(勃魯蓋爾作品賞析)/影響世界藝術史的藝術大師》針對勃魯蓋爾的生平,及其所處的時代背景,有清楚完整的交待。完整搜羅勃魯蓋爾的繪畫及雕塑作品,搭配專業的作品賞析。作品賞析皆附重要作品完整呈現,全圖導覽,一目瞭然。評論文選集單元,讓讀者從多樣的角度看見勃魯蓋爾不同的麵貌。
最后一幅画是“绞刑架上的喜鹊”,国内通行的命名却是“绞刑架下的舞蹈”。书里印有意大利文画名Gazza sulla forca,伟大的谷歌翻译上对应中文“喜鹊在木架”对应日文“絞首台上のカササギ”对应阿拉伯语“العقعق على حبل ال...
評分最后一幅画是“绞刑架上的喜鹊”,国内通行的命名却是“绞刑架下的舞蹈”。书里印有意大利文画名Gazza sulla forca,伟大的谷歌翻译上对应中文“喜鹊在木架”对应日文“絞首台上のカササギ”对应阿拉伯语“العقعق على حبل ال...
評分最后一幅画是“绞刑架上的喜鹊”,国内通行的命名却是“绞刑架下的舞蹈”。书里印有意大利文画名Gazza sulla forca,伟大的谷歌翻译上对应中文“喜鹊在木架”对应日文“絞首台上のカササギ”对应阿拉伯语“العقعق على حبل ال...
評分最后一幅画是“绞刑架上的喜鹊”,国内通行的命名却是“绞刑架下的舞蹈”。书里印有意大利文画名Gazza sulla forca,伟大的谷歌翻译上对应中文“喜鹊在木架”对应日文“絞首台上のカササギ”对应阿拉伯语“العقعق على حبل ال...
評分最后一幅画是“绞刑架上的喜鹊”,国内通行的命名却是“绞刑架下的舞蹈”。书里印有意大利文画名Gazza sulla forca,伟大的谷歌翻译上对应中文“喜鹊在木架”对应日文“絞首台上のカササギ”对应阿拉伯语“العقعق على حبل ال...
寫的靠譜,人名的翻譯貌似和有些通用翻譯不太一樣。但是作為普及讀物,挺好的。
评分人名校對很不仔細
评分這一係列還是齣這種存世畫量比較少的畫傢更加得心應手一些,知道瞭原來組畫並不是四季而是六季
评分圖太小瞭但仍然足夠吸引人
评分人名校對很不仔細
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有