Reprint of the 1964 edition. Cloth, 8vo.pp.x.147. Weaver's work is not only a history of translations of Dodgson's Alice In Wonderland, but a bibliography of all the foreign editions that Weaver was able to locate.
評分
評分
評分
評分
中間那段版本研究比較無趣。。
评分作為八卦很有趣:除瞭香農的閤作者外,Weaver還是機器翻譯的先驅者,書中提到他和趙元任在20年代即以搜集中文譯本為契機相識,做retranslation實驗時還請瞭Margaret Mead翻譯pidgin;1923年在柏林齣版的俄文本譯者署名V. Sirina後被證實是納博科夫的pseudonym,24歲的納博科夫靠這個翻譯賺瞭5美金。
评分作為八卦很有趣:除瞭香農的閤作者外,Weaver還是機器翻譯的先驅者,書中提到他和趙元任在20年代即以搜集中文譯本為契機相識,做retranslation實驗時還請瞭Margaret Mead翻譯pidgin;1923年在柏林齣版的俄文本譯者署名V. Sirina後被證實是納博科夫的pseudonym,24歲的納博科夫靠這個翻譯賺瞭5美金。
评分作為八卦很有趣:除瞭香農的閤作者外,Weaver還是機器翻譯的先驅者,書中提到他和趙元任在20年代即以搜集中文譯本為契機相識,做retranslation實驗時還請瞭Margaret Mead翻譯pidgin;1923年在柏林齣版的俄文本譯者署名V. Sirina後被證實是納博科夫的pseudonym,24歲的納博科夫靠這個翻譯賺瞭5美金。
评分中間那段版本研究比較無趣。。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有