Quarante-cinq poèmes, suivi de La résurrection

Quarante-cinq poèmes, suivi de La résurrection pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Gallimard
作者:William Butler Yeats
出品人:
页数:228
译者:
出版时间:1993-10-5
价格:EUR 11.80
装帧:Poche
isbn号码:9782070327805
丛书系列:
图书标签:
  • français
  • Yeats
  • Bonnefoy,Yves
  • @译本
  • @翻译诗
  • *******Poésie*******
  • 诗歌
  • 法国
  • 现代文学
  • 抒情诗
  • 文学经典
  • 象征主义
  • 20世纪文学
  • 诗歌集
  • 文学作品
  • 拉·复活
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《四十五首诗,续以《复活》》是一部引人入胜的诗集,它以其独特的视角和深刻的情感,引领读者穿越语言的迷宫,探寻人性的幽深之处。本书并非仅仅是文字的堆砌,更是一场心灵的对话,一次对生命、存在与感知的细腻描摹。 诗集以“四十五首诗”开篇,这数量本身就带有一种仪式感,仿佛是诗人精心编织的四十五个梦境,或是四十五扇通往不同内心世界的窗户。每一首诗都是一颗独立的珍珠,却又串联成一条光彩夺目的项链。这些诗歌的题材广泛,从对自然景物的描绘,到对情感的细致剖析,再到对社会现象的深刻反思,几乎涵盖了人类经验的方方面面。 在自然描写上,诗人并非满足于简单的景物勾勒,而是试图捕捉自然界中那些转瞬即逝的美丽和深藏的生命力。无论是清晨露珠在阳光下折射出的七彩光芒,还是黄昏时分云彩变幻的绚丽色彩,抑或是风吹过麦田泛起的阵阵涟漪,都在诗人的笔下栩栩如生,仿佛读者能够亲身感受到那份清新、宁静或壮阔。诗人对季节的更迭有着敏锐的体察,春天的生机勃勃,夏天的热情奔放,秋天的萧瑟宁静,冬天的沉寂肃穆,都被赋予了独特的生命。他观察鸟儿的飞翔,倾听溪水的潺潺,感受树叶的飘落,并从中提炼出生活的哲理和人生的感悟。这些自然意象并非孤立存在,而是常常与诗人的内心世界紧密相连,成为表达情感、寄托思绪的载体。 情感的抒发是诗集中的另一重要维度。诗人毫不避讳地袒露内心的喜悦、悲伤、渴望、失落。爱情的甜蜜与苦涩,友谊的温暖与疏离,亲情的牵绊与无奈,都被描绘得淋漓尽致。他笔下的爱,有时炽热如火,有时缠绵如丝;他笔下的痛,有时尖锐如刺,有时沉重如铅。诗人以极其细腻的笔触,捕捉住那些微小的情绪波动,那些难以言说的复杂感受,让读者在共鸣中,找到了属于自己的情感印记。他审视孤独,探讨思念,追寻慰藉,将人性的脆弱与坚韧,欲望与克制,展现得入木三分。 更进一步,诗人并未止步于个体的情感抒发,而是将目光投向更广阔的社会。他关注时代的变迁,审视人与人之间的关系,反思现代文明的利弊。在一些诗歌中,他以尖锐的笔触批判虚伪与不公,表达对现实的忧虑与不满;在另一些诗歌中,他又流露出对美好社会的憧憬和对未来的希望。他观察人潮涌动的城市,思考个体在群体中的渺小与伟大;他聆听社会的嘈杂,感悟时代的脉搏。这些诗歌如同投向现实的石子,激起层层涟漪,引发读者对自身所处环境的思考。 “四十五首诗”的语言风格多样,时而清新自然,如潺潺流水;时而深邃凝练,如古老钟声;时而热情洋溢,如烈焰燃烧;时而低沉婉转,如夜曲低吟。诗人善于运用比喻、拟人、象征等修辞手法,将抽象的情感具象化,将平凡的景物赋予诗意。他对词语的选择精准而富有张力,常常在看似寻常的词汇中,挖掘出不寻常的深层含义。句式的长短变化,音韵的巧妙安排,都为诗歌增添了音乐感和节奏感,使其更具感染力和艺术魅力。 紧随“四十五首诗”之后,《复活》以其独特的主题和深刻的哲学意味,为整部诗集注入了更宏大的叙事和更深沉的思考。如果说“四十五首诗”是对生命各个层面的探索与描绘,那么《复活》则是在这些探索的基础上,对生命意义的追寻和对精神重生的渴望。 《复活》并非一个简单的字面意义上的重新站立,而是一种精神的涅槃,一次灵魂的蜕变。它关乎生命的循环,关乎希望的降临,关乎从困境中挣脱,从灰暗中走向光明。诗人可能探讨了经历苦难、失败、甚至濒临绝望后的重新振作。这种“复活”可能体现在个体对生命价值的重新认识,对自我潜能的再次发掘,对未来信心的重建。它可能是一种心灵的觉醒,一种对过往的释怀,一种对新生的拥抱。 在《复活》中,诗人可能运用了更为宏大和象征性的意象。例如,春天万物复苏的景象,可以象征生命力的回归;黎明破晓的光辉,可以象征希望的到来;种子破土而出的力量,可以象征潜能的释放。这些意象的运用,将抽象的“复活”概念,赋予了生动的形象和深刻的内涵。 《复活》也可能触及到更深层次的哲学命题。它可能是在对死亡、虚无、终结等概念进行一番审视后,所升华出的对生命不朽的信念。它可能是在经历世事的沧桑、人生的跌宕后,所领悟到的生命本应向前、向上、不断生长的力量。诗人可能在《复活》中,将个人的经历与更普遍的人生境遇相结合,探讨人类共同面对的困境以及摆脱困境的可能性。 《复活》的语言风格可能与“四十五首诗”有所不同。它可能更加庄重、宏伟,但也可能更加沉静、内敛,带着一种历经沧桑后的豁达与通透。诗人可能在字里行间,流露出一种对生命深刻的理解和对未来坚定的信念。 总的来说,《四十五首诗,续以《复活》》是一部集艺术性、思想性与情感性于一体的优秀诗集。它以精湛的语言技巧,描绘了多姿多彩的世界,抒发了丰富多样的情感,并对人生的深刻议题进行了引人深思的探索。“四十五首诗”以其细腻的笔触,展现了生活的百态与人性的深邃;而《复活》则以其宏大的视野,引领读者走向对生命意义的更高层次的追寻与领悟。整部诗集仿佛一个完整的生命旅程,从对细节的感知,到对存在的追问,再到对重生的渴望,层层递进,引人入胜。它不仅是一次阅读的享受,更是一次心灵的洗礼,一次对生命更深刻的体验和理解。读者在翻阅此书的过程中,必将从中获得启迪、慰藉与力量。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

当我翻开内页,看到那字体排布的疏朗有致时,我感到一种莫名的放松。这是一种对待文本的尊重,让每一个词语都有了呼吸的空间。我一直认为,诗歌的美感很大程度上依赖于视觉的呈现,过密的排版会扼杀诗歌的节奏感。这里的留白,仿佛是为读者预留的停顿,是让那些潜藏在字句之间的意象得以浮现的必要空间。我倾向于相信,这些诗篇会呈现出一种内在的音乐性,可能并不张扬,但结构精密,如同巴洛克时期的室内乐,需要细心聆听才能捕捉到那低音部的复杂和声。我期待着那种措辞的精准,那种一个动词的选择能瞬间改变整首诗的指向的魔力。如果说小说是建筑,那么好的诗歌就是精妙的雕塑,它对材料(语言)的掌握达到了出神入化的地步,每一处凿痕都深思熟虑。这本书,从目前的观感来看,无疑是试图抵达这种雕塑般的极致。

评分

从书名本身联想开去,四十与五这个数字的组合,似乎带着一种特定的象征意义,并非随口拈来。它可能暗示着某种阶段性的完成,或者一个周期的终结。这让我想起某些古典哲学中对“完美”或“圆满”的界定,总是在一个特定数值的附近徘徊。因此,我推测这四十五首诗并非随意堆砌的佳作集合,而更像是一套完整的精神运算过程。读者需要跟随诗人完成这四十五步的推导,才能真正理解“复活”的必要性与可能性。这要求读者必须保持专注,不能跳读或敷衍。这像是一场严肃的学术研讨,只不过它的论据是情感与意象,结论是洞见。我欣赏这种将阅读过程仪式化的做法,它迫使我们从日常的琐碎中抽离出来,全身心地投入到作者构建的逻辑体系中去,去领受他所设置的挑战和最终的馈赠。

评分

这本书的书名,乍一看,带着一种古典的韵味和某种神秘的暗示,仿佛能嗅到旧日羊皮纸上墨水的味道。我拿到它的时候,首先被那种略显厚重的装帧所吸引,虽然内容尚未开启,但其外在的质感已经构成了一种邀请,一种通往某个遥远时空隧道的邀请函。我期待着在这些诗篇中,能找到那些被现代生活快速冲刷所遗漏的、关于存在、时间与美学的深刻叩问。我猜想,诗人必然是一位对语言的雕琢有着近乎偏执热爱的匠人,他不会满足于表面的华丽辞藻堆砌,而是力求将最精微的情感,用最恰当的音韵结构予以捕捉。这与其说是阅读,不如说是一次对心灵深处纹理的触摸。或许其中会有对自然现象的细腻描摹,用以映照人类复杂的情绪底色;也可能包含对历史的回望与沉思,让过去的重量在当下的呼吸中得以复苏。这种对纯粹诗歌形式的坚守,本身就是一种抵抗平庸的姿态,让人心生敬意,并渴望沉浸其中,去体验那种被精心锤炼的文字所带来的冲击与慰藉。

评分

这本书的结构安排,特别是“Quarante-cinq poèmes”与“suivi de La résurrection”并置的方式,立刻引发了我强烈的探究欲。这显然不是一本随性的诗集,而是一个精心设计的精神旅程。前一部分的四十五首诗,我猜测它们或许构建了一种特定的氛围,一种积累、酝酿,甚至是某种程度上的“坠落”或“探索”的过程,如同一次漫长的序曲,铺垫着复杂的情感地基。而紧随其后的“复活”,则像是一个高潮,一个释然,或者一个对前段所有困惑与挣扎的最终回答。这种前后呼应的叙事张力,极大地提高了阅读的期待值。我迫不及待地想知道,诗人是如何完成这种从量变到质变的飞跃的?这种“复活”是形而上的精神觉醒,还是对某种失落的美好事物的回归?阅读体验将不再是线性的,而是在两个极端之间来回穿梭,品味从沉寂到爆发的能量转换,这本身就是一种极富戏剧性的文学体验。

评分

这本书给我带来的最大诱惑,在于它所暗示的“重生”主题。在当代文学中,直接探讨如此宏大而沉重的命题,常常会流于空泛的说教。我希望这位作者能够避开那些陈词滥调,而是通过极其个人化、甚至略显晦涩的意象,去描绘出生命在经历低谷、甚至接近虚无之后,是如何重新凝聚能量,找到新的存在理由的。我希望看到的是一种挣扎过后的轻盈,而非轻易得来的救赎。这种复活,理应是沾染着泥土和汗水的,是痛苦淬炼后的晶体。我期待在这些文字中,能够找到一种面对自身局限与脆弱的勇气,一种对世界复杂性的温柔接纳。如果能有一两句诗触动我内心深处最隐秘的角落,让我感觉“啊,原来我的感受并非孤立”,那么,这本书的价值便已远远超出了纸张的重量,它成为了心灵的同行者,一次对自我边界的重新校准。

评分

博纳富瓦选译叶芝四十五首,四十五只天鹅

评分

博纳富瓦选译叶芝四十五首,四十五只天鹅

评分

博纳富瓦选译叶芝四十五首,四十五只天鹅

评分

博纳富瓦选译叶芝四十五首,四十五只天鹅

评分

博纳富瓦选译叶芝四十五首,四十五只天鹅

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有