《莎士比亚十四行诗》由云南大学出版社出版。
梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。一九二四年留学欧洲,与保罗•瓦莱里、罗曼•罗兰等文学大师过从甚密;一九三一年底回国,先后任教于北京大学、南开大学、复旦大学、中山大学、广州外国语学院等著名学府。著述广及诗歌创作、中外文学翻译和文艺批评,在中国二十世纪文学史上留下深刻印记。
※ 他是瓦莱里的入室弟子
※ 他是罗曼•罗兰的授权译者
※ 他是徐志摩的诗友
※ 他是冯至的译诗同道
※ 他是朱光潜的“畏友”
※ 他是巴金、傅雷、罗念生的辩友
※ 他是卞之琳、罗大冈的老师
我认识这个种族的第一个人是梁宗岱先生。……他跟我谈诗带着一种热情,一进入这个崇高的话题,就收敛笑容,甚至露出几分狂热。这种罕见的火焰令我喜欢。
——瓦莱里
我已经收到你那精美的《陶潜诗选》,我衷心感谢你。这是一部杰作,从各方面看:灵感,迻译,和版本。
——罗曼•罗兰
梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯。
——余光中
梁宗岱是中国翻译史上的丰碑。
——柳鸣九
对赞美和比喻的节制 ——从莎士比亚《十四行诗集》之第130首谈修辞 语言学家贝特森认为:一首诗中的时代特征不应去诗人那儿寻找,而应去诗的语言中寻找。真正的诗歌史是语言的变化史,诗歌正是从这种不断变化的语言中产生的。而语言的变化是社会和文化的各种倾向产生的压力造...
评分莎翁的诗一次不能读太多,因为会很悲伤。 将绝望注入黑色的字符,这些情诗是流血的玫瑰,哭泣的心。 这世上最闷骚最纠结的人是——莎士比亚。 以下仅仅是诗句,那些读的时候震动过我的句子。 This were to be new made when thou art old, And see thy blood warm when thou f...
评分Shakespeare sonnet 18 begins the thematic group in which the speaker/poet muses on his writing talent, often addressing his Muse, his ability, and even his poems. First Quatrain – “Shall I compare thee to a summer’s day” In the first quatrain, the spea...
评分感觉诗还是要读原文的好, 翻译的诗感觉总是味道不对,比如第十八首 Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate. Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date. Sometime too hot t...
评分这本书简直是一场语言的盛宴,让人沉醉其中,久久不能自拔。我一直以为十四行诗这种古老的诗歌形式会显得过于拘谨和形式化,但《莎士比亚十四行诗》却用它无与伦比的艺术魅力彻底颠覆了我的认知。每一个音节、每一个押韵都像是经过精心雕琢的宝石,闪耀着智慧的光芒。我常常会为了一个词语的选择、一个句式的转换而停下来反复品味,那种精妙的构思和深邃的意境,足以让人惊叹不已。诗人笔下的爱情,有时炽烈如火,有时又细腻如水,他捕捉到了情感中最微妙的瞬间,并将其凝练成永恒的诗句。阅读的过程,与其说是欣赏,不如说是与一个伟大的灵魂进行了一场跨越时空的对话。那些关于美、关于爱、关于时间、关于不朽的思考,至今仍能引起我强烈的共鸣。这本书所展现出的艺术高度和思想深度,着实令人肃然起敬,它不仅丰富了我的精神世界,更让我对诗歌这门艺术产生了全新的理解和敬畏。
评分我必须承认,起初我对《莎士比亚十四行诗》并没有抱有多大的期待,甚至有些许的抵触,认为这不过是文学史上的经典,与我这样一个普通读者似乎相去甚远。然而,当我真正翻开这本书,那些文字却如同一股清流,缓缓注入我的心田,驱散了我原有的疑虑。诗人在描绘爱情时,并没有流于俗套,而是用一种更加深沉、更加复杂的视角来审视它。他探讨了爱情中的占有欲、嫉妒心、甚至是对死亡的恐惧,这些都是人类情感中最真实、最赤裸的部分。他的语言既有古典的韵味,又不失现代的节奏感,使得即便是初次接触十四行诗的读者,也能感受到其中的魅力。我尤其被那些关于“时间”的思考所打动,诗人用他敏锐的观察力,捕捉到了时间对一切事物的无情侵蚀,以及人们在面对这种侵蚀时所产生的无奈与抗争。这本书给我带来的,不仅仅是阅读的愉悦,更是一种深刻的哲学启迪,让我开始重新审视自己对生命、对爱、对存在的理解。
评分这部《莎士比亚十四行诗》的阅读体验,可以说是“惊喜连连”。我原本以为会遇到许多晦涩难懂的语言障碍,但事实证明,莎士比亚的魅力在于他能够用最凝练、最富感染力的文字,触及人类内心最深处的情感。他笔下的爱情,不是单一的甜腻,而是充满了复杂的变化,有深情的告白,也有尖锐的质问,有甜蜜的思念,也有苦涩的离别。每一首诗都像是一幅精心绘制的画卷,将人物的情感、环境的氛围、甚至作者当时的内心挣扎,都描绘得栩栩如生。我反复阅读的几首,总能从中挖掘出新的含义,仿佛每一次阅读都是一次全新的探索。诗人对时间的流逝、对容颜的衰老、对死亡的 inevitability的描绘,更是带着一种悲悯而超脱的智慧,让人在感叹生命短暂的同时,也更加珍惜眼前的每一刻。这本书的价值,在于它能够跨越时代,与每一个读者产生情感上的共鸣,让我觉得自己仿佛置身于那个古老的时代,与诗人一同感受着人世间的悲欢离合。
评分这本《莎士比亚十四行诗》着实让我跌破眼镜,原以为会是一本晦涩难懂的古籍,没想到读起来却如此贴近现代人的情感,甚至在某些时刻,我感觉那些跨越了几个世纪的文字,正是我内心深处最想表达的。诗人如同一个技艺精湛的解剖师,将爱情的各个层面——那种极致的狂喜、令人窒息的忧郁、以及被背叛后的彻骨的痛楚,都剖析得淋漓尽致。他对词汇的运用简直出神入化,每一个比喻都恰到好处,每一个意象都饱含深意,常常能在一句简短的话语中,构建出一个宏大的情感世界。我尤其喜欢那些关于时间流逝和死亡的咏叹,它们没有丝毫的哀伤做作,反而带着一种超然的智慧和对生命短暂的深深眷恋。读完之后,感觉自己仿佛经历了一场心灵的洗礼,那些曾经模糊不清的情感,在这本书里得到了清晰的描绘和升华。它不仅仅是一部诗集,更像是一本关于人类情感的百科全书,让人在阅读中不断反思、感悟,并更加理解自己和他人。
评分拿到《莎士比亚十四行诗》这本书的时候,我心中其实是有些忐忑的。一来,莎士比亚的名字本身就自带一种“大师光环”,让人觉得难以接近;二来,十四行诗这种诗歌形式,总让人觉得和我的日常阅读习惯有些距离。然而,当我开始阅读,那种顾虑很快就被抛到了九霄云外。这本书的内容,与其说是冰冷的文字,不如说是跳动着生命力的情感。诗人用他非凡的洞察力,将爱情的萌芽、发展、以及可能走向的终结,都展现得淋漓尽致。他对于“美”的赞颂,对于“时间”的无奈,对于“记忆”的渴望,都写得如此真挚,如此动人。我特别喜欢他那种在看似平和的语调下,暗藏着的深沉力量,有时甚至能感受到一股暗流涌动的情感,直击人心。阅读的过程,对我而言,更像是一次静谧的沉思,让我有机会慢下来,去感受那些被我们忽略了许久的情感细节。这本书就像一面镜子,照见了我的内心,也让我更加理解了人性的复杂与美好。
评分完全毁了莎翁
评分辅助材料,好用的。
评分辅助材料,好用的。
评分辅助材料,好用的。
评分完全毁了莎翁
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有