美丽的西方传说 在线电子书 图书标签: 丁尼生 英国 英文 民间传说 文学 文化 英语 关于那些传奇的考据
发表于2024-11-07
美丽的西方传说 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
This little book could come in handy in my lit study.But something about the name tweaked my nerves:“美丽的西方传说”?!And the compilers don't even bother to specify the authors?Like which one was written by Sir Walter Scott and which one Tennyson?BTW,better translate "传说" into "folklore"(monosemous) than "legend"(polysemous).
评分This little book could come in handy in my lit study.But something about the name tweaked my nerves:“美丽的西方传说”?!And the compilers don't even bother to specify the authors?Like which one was written by Sir Walter Scott and which one Tennyson?BTW,better translate "传说" into "folklore"(monosemous) than "legend"(polysemous).
评分This little book could come in handy in my lit study.But something about the name tweaked my nerves:“美丽的西方传说”?!And the compilers don't even bother to specify the authors?Like which one was written by Sir Walter Scott and which one Tennyson?BTW,better translate "传说" into "folklore"(monosemous) than "legend"(polysemous).
评分This little book could come in handy in my lit study.But something about the name tweaked my nerves:“美丽的西方传说”?!And the compilers don't even bother to specify the authors?Like which one was written by Sir Walter Scott and which one Tennyson?BTW,better translate "传说" into "folklore"(monosemous) than "legend"(polysemous).
评分This little book could come in handy in my lit study.But something about the name tweaked my nerves:“美丽的西方传说”?!And the compilers don't even bother to specify the authors?Like which one was written by Sir Walter Scott and which one Tennyson?BTW,better translate "传说" into "folklore"(monosemous) than "legend"(polysemous).
《美丽的西方传说:英国》收集了24个经典的英国传说故事,这些故事主要来自中世纪骑士的传说和亚瑟王的故事,它只占其众所周知和广为流传的英国传说故事宝库的一小部分。“护符”、“黑侏儒”、“亚瑟王的故事”、“百合花女郎”、“说话的橡树”、“五月皇后”和“白日梦”等脍炙人口的故事伴随了一代又一代人的美丽童年、少年直至成年。
无论作为语言学习的课本,还是作为通俗的文学读本,《美丽的西方传说:英国》对当代中国的青少年学生都将产生积极的影响。为了使读者能够了解英文故事概况,进而提高阅读速度和阅读水平,在每篇英文传说故事的开始部分增加了中文导读。
我先看了英文的,没什么特别的感觉,就像幼年时看英文版童话故事一样,唯有不同的只是可以不用翻字典了。再看翻译稿,真是要气昏过去。什么东西啊?把原文中那些优美、精彩的描写要么省略了,要么用一句话亦或是一个词概括了。中文真要命!
评分我先看了英文的,没什么特别的感觉,就像幼年时看英文版童话故事一样,唯有不同的只是可以不用翻字典了。再看翻译稿,真是要气昏过去。什么东西啊?把原文中那些优美、精彩的描写要么省略了,要么用一句话亦或是一个词概括了。中文真要命!
评分我先看了英文的,没什么特别的感觉,就像幼年时看英文版童话故事一样,唯有不同的只是可以不用翻字典了。再看翻译稿,真是要气昏过去。什么东西啊?把原文中那些优美、精彩的描写要么省略了,要么用一句话亦或是一个词概括了。中文真要命!
评分我先看了英文的,没什么特别的感觉,就像幼年时看英文版童话故事一样,唯有不同的只是可以不用翻字典了。再看翻译稿,真是要气昏过去。什么东西啊?把原文中那些优美、精彩的描写要么省略了,要么用一句话亦或是一个词概括了。中文真要命!
评分我先看了英文的,没什么特别的感觉,就像幼年时看英文版童话故事一样,唯有不同的只是可以不用翻字典了。再看翻译稿,真是要气昏过去。什么东西啊?把原文中那些优美、精彩的描写要么省略了,要么用一句话亦或是一个词概括了。中文真要命!
美丽的西方传说 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024