英汉存在句认知对比研究

英汉存在句认知对比研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:高文成
出品人:
页数:190
译者:
出版时间:2008-11
价格:25.00元
装帧:
isbn号码:9787307064416
丛书系列:
图书标签:
  • 存在句
  • 认知语言学
  • 对比语言学
  • 英汉语言对比
  • 句法学
  • 语义学
  • 语用学
  • 认知对比
  • 语言研究
  • 英语语言学
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英汉存在句认知对比研究》系统介绍了国内外现有的英语和汉语存在句研究成果,主要内容包括存在句引导词的意义、存在句的结构、主谓一致与不一致、定指限制、存在句的方向,等等。书中采用认知语言学理论框架对与存在句有关的主要理论问题做了深入系统的研究,有不少新颖且有价值的观点。书中最后建立了一个存在句的基本认知模型,经过不同语序的多种语言的验证,证明具有普遍的解释力。《英汉存在句认知对比研究》以BNC和《围城》为语料,采用定性和定量相结合的研究方法,结论具有代表性。

《汉英空间关系表达的认知机制》 本书旨在深入探讨汉英两种语言在表达空间关系时的认知机制差异。我们并非局限于表面上的词汇或句法转换,而是着眼于语言使用者在理解和生成空间叙述时所依赖的内在认知模式。通过对大量语料的细致分析,结合认知语言学的相关理论,本书试图揭示汉语言和英语在如何感知、组织和表征空间信息方面的独特路径。 核心内容: 1. 空间框架的认知基础: 本书首先追溯人类感知空间的基本方式,即“参照系”(Reference Frame)的概念。我们比较了汉英语言在建构和运用三种主要的参照系——物体中心(Object-Centered)、相对(Relative)和绝对(Absolute)——时是否存在系统性的偏好和差异。例如,是否一种语言更倾向于从观察者的视角出发(相对参照系),而另一种则更侧重于事物本身的属性(物体中心参照系)或固定的地理坐标(绝对参照系)。我们将考察这些参照系在不同语言情境下的激活和转换过程,以及它们如何影响人们对空间位置、方向和运动的理解。 2. 事件视界与空间动态: 空间并非静止不变,而是充满了动态的过程。本书将分析汉英语言在描述空间动态(如运动、变化、过渡)时所采用的不同策略。我们关注“事件视界”(Event Horizon)这一概念,即语言如何通过选择特定的动词、介词、形容词和语序来界定事件的起点、过程和终点,从而构建出动态的空间场景。这包括对“入”、“出”、“过”、“穿”等动词以及“在”、“到”、“从”、“向”等介词在表征空间动态时认知负荷和信息传递效率的对比分析。 3. “存在”的认知体现: 尽管本书名称聚焦于“存在句”,但此处我们将其理解为“关于事物在空间中的呈现和状态的表达”。因此,我们将深入研究汉英语言中表示事物存在、位置、状态以及事物之间空间关系的句法结构和词汇选择。这包括: “有”与“在”的辨析: 汉语中“有”和“在”在表示存在和位置时的细微差别,以及它们分别对应英语中哪些更具区分度的词汇和结构(如be, have, exist, locate等)。我们将从认知角度分析,为什么汉语有时可以将两者融合,而英语则需要更明确的区分。 介词短语与空间预设: 比较汉英语言中介词短语的构成及其所蕴含的空间预设。例如,英语的“on the table”预设了接触和支撑,而汉语的“在桌子上”则更侧重于位置的指示。我们将探讨这些预设如何影响我们对空间关系的理解和推断。 形容词与空间属性: 分析描述空间属性的形容词(如大小、形状、远近、高低)在两种语言中的使用频率、组合方式以及它们如何影响认知者对物体空间特性的感知。 4. 情境与语用认知: 空间表达并非孤立的语言行为,而是深受语境和语用因素的影响。本书将考察不同语境(如口语、书面语、指示性语境、描述性语境)下,汉英语言在空间表达上的策略差异。我们关注听话者/读者如何根据语境和已知信息,主动建构空间模型,以及说话者/作者如何利用语言工具来引导或调整听话者/读者的认知。这包括对省略、隐喻、转喻等语言现象在空间表达中的认知功能的研究。 5. 认知语言学的理论视角: 本研究将贯穿认知语言学的核心理论,包括: 概念隐喻(Conceptual Metaphor): 探讨“空间是容器”、“时间是路径”等普遍存在的概念隐喻在汉英语言中如何具体体现,以及是否存在语言特有的空间隐喻。 图式(Schema)与框架(Frame): 分析不同语言中关于空间事件和关系的图式结构,以及这些图式在信息组织中的作用。 认知通达(Cognitive Accessibility): 解释为何某些空间表达方式在一种语言中更易于理解和生成,而另一种语言则需要不同的表达策略。 研究方法: 本书将采用多种研究方法,包括: 语料库分析: 对大规模、多体裁的汉英平行语料和单语语料进行统计分析,识别和量化空间表达的模式。 认知实验: 设计并实施语言理解和生成实验,以揭示语言使用者在处理空间信息时的认知过程和心理表征。 对比分析: 深入比较汉英语言在词汇、句法、语义和语用层面的空间表达策略。 理论建模: 基于认知语言学理论,构建解释汉英空间表达差异的认知模型。 研究意义: 《汉英空间关系表达的认知机制》不仅为语言学和认知科学领域的研究者提供了一个新的视角来理解语言与思维的关系,而且对于跨文化交流、外语教学、计算语言学以及人工智能的自然语言处理等方面也具有重要的理论和实践意义。通过揭示两种语言在空间认知上的深刻差异,我们能更有效地弥合跨语言沟通的障碍,更精准地理解不同文化背景下人们对世界的感知方式。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的装帧设计实在是让人眼前一亮,那种沉稳中又不失现代感的配色方案,拿在手里就有一种知识的厚重感。纸张的质地摸上去非常舒服,油墨的清晰度也无可挑剔,即便是那些复杂的图表和引文,也能看得一清二楚,这对于需要长时间阅读学术著作的人来说,简直是福音。我特别欣赏作者在章节排版上下的功夫,那种合理的留白,使得密集的文字内容变得不再那么压抑,阅读体验大大提升。特别是扉页和目录部分,设计得简洁而大气,让人能迅速捕捉到全书的脉络。可以说,从拿到书的那一刻起,它就通过物理形态向读者传达了一种专业、严谨的态度,让人对即将展开的阅读内容充满了期待。这种对细节的极致追求,往往是衡量一本优秀学术著作的重要标准之一,它体现了出版方对知识的尊重。

评分

这本书的价值,我认为远远超出了单纯的学术探讨范畴。它对于提升读者的批判性思维能力,有着潜移默化的强大作用。在阅读过程中,我发现自己看待日常交流、新闻报道乃至个人决策的方式都开始变得更加审慎和结构化。作者潜移默化地教会了我们如何有效地“拆解”一个复杂的概念,如何识别论证中的潜在谬误,以及如何以一种更具建设性的态度去接纳不同的认知模式。坦率地说,这是一部能够改变思考习惯的书,它不像快餐文化那样追求即时的满足感,而是提供了一种慢火细熬的内功心法,其影响将是持久而深远的,绝对值得反复研读和思考。

评分

初读这本书的引言部分,我立刻被作者那种近乎于哲学思辨的探讨方式所吸引。他似乎并没有急于抛出核心论点,而是像一位经验丰富的向导,带领我们缓缓走入研究的深水区。语言风格非常老练,充满了学术的张力,但又没有过度使用晦涩的术语,使得即便是初涉此领域的读者,也能感受到思考的深度和广度。尤其是在界定核心概念时,作者展现了令人惊叹的溯源能力,将不同学派的观点梳理得井井有条,逻辑链条紧密无间。我仿佛能感受到作者在浩如烟海的文献中穿梭,最终提炼出最精要的那部分,这种梳理能力,绝非一日之功可成,它背后是长期积累的学识和独到的洞察力在共同作用。

评分

这本书的论证过程可以说是层层递进,环环相扣,看得人欲罢不能。作者似乎深谙如何设置“认知悬念”,总是在关键转折点上抛出一个新的视角或反例,迫使读者停下来,重新审视之前接受的观点。我最欣赏的是它在处理那些争议性议题时的平衡感——他既不偏袒任何一方,而是将所有对立的观点都置于显微镜下进行细致解剖,然后用自己建立的分析框架进行重构和评估。这种“灰度思维”在当今许多非黑即白的论著中是极为罕见的。读完某一章节后,常常需要合上书本,在脑海中默默复盘刚才读到的逻辑推演,那种思维被拓展的感觉,实在是妙不可言。

评分

我必须赞扬本书在引用和佐证材料上的扎实力度。它不仅仅是罗列了一堆文献,更像是在构建一张巨大的知识网络,每一条引文、每一个实验数据,都像是被精确安放的节点,紧密支撑着作者的论述大厦。我特意去查阅了其中几次被大量引用的经典文献,发现作者对原文的理解和转述都极为精准,甚至比我直接阅读原文时获得的印象还要清晰,这体现了作者极高的文献驾驭能力。此外,书中的案例选择也非常巧妙,它们并非是那些被用滥的陈旧例子,而是选取了许多具有新颖性和时代性的实例,这让理论的阐释不再是空中楼阁,而是紧贴现实的、有血有肉的分析。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有