INTRODUCTION The ancient Provenal version of Genesis maintains that prior to introducing Adam, the Creator realized he had several materials left over: large expanses of celestial blue, all kinds of rocks, arable soil filled with seeds for a sumptuous flora, and a variety of as yet unused tastes and smells from the most subtle to the most powerful. "Well", He thinks, "why don t I make a beautiful resum of my world, my own special paradise?" And so Provence came into being. This paradise encompasses the snow-peaked lower Alps and their foothills, which in the east descend to the sea s edge, and to the west extend almost to the Rhne. In central Provence the wild high plateaux are cut by the deepest cleft in the surface of Europe - the Grand Canyon du Verdon. The coastal hinterland is made up of range after range of steep forested hills in which the warm scent of pines, eucalyptus and wild herbs intoxicates the senses. The shore is an everchanging series of geometric bays giving way to chaotic outcrops of glimmering rock and deep, narrow inlets, like miniature Norwegian fjords - the calanques. In the Camargue, the shoreline itself becomes an abstraction as land and sea merge in infinite horizons. Away from the Rhne delta there is nowhere that does not have its frame of hills, or mountains, or strange sudden eruptions of rock. But all these elements would be nothing without the Mediterranean light, which is at its best in spring and autumn. It is both soft and brightly theatrical, as if each landscape had lighting rigged up by an expert for maximum colour and definition with minimum glare. It is no surprise that of all the arts, painting should be the one that owes so much of its European history over the last hundred years to the beauty and escapism of this world. Yet Provence and its coast were far from being an earthly paradise for their early inhabitants. As with most mountainous regions, the soil is poor and cultivation difficult away from the rivers. The low-lying areas of the Camargue and Rhne Valley were marshes or rubbly plains subject to inundation. The coast had no natural defences of rough seas and high cliffs to dissuade invaders. So it was that communities clustered on easily defensible hilltops - the village perchs - with their tight labyrinths of medieval streets, passageways and winding stairs leading inexorably up to a chteau fort. For hundreds of years, Provence remained a prime target for foreign invaders. The ancient Greeks established bases on the coast and on the Rhne, including Massalia and Nikea - modern-day Marseille and Nice - and, later, the Romans cleared a route all along the coast to their cities on the Rhne. Settlers came from all over northern Europe and from across the Mediterranean, and if this wasn t enough, Provence s independence was also contested with France, the Holy Roman Empire, Burgundy, Savoy and the Popes, with internal feuding between rival fiefdoms aggravating the insecurity of daily life. After just fifty years of reunification with France, Provence was again invaded, and within a hundred years was suffering the bloodiest of French civil wars, the Guerres de Religion. Legacies of this turbulant past include some of the best Roman monuments in France, plus great reminders of the medieval age, such as the palace of the Popes in Avignon; the three great monasteries of Silvacane, Thoronet and Snanque, built by the Cistercian order in the twelfth century; the ruined city of Les Baux; the border fortresses of Tarascon and Sisteron; and the frescoes and paintings in the village churches north of Nice. By the 1800s, the character of coastal Provence was already beginning to change. Foreign aristocrats and royals, who had already turned Nice into Europe s most fashionable winter watering hole, began to spread their influence east and westwards. Tiny fishing villages such as Cannes, Villefranche, Le Lavandou and St-Tropez began to follow the course that Nice had taken, with avant-gardists in art and lifestyle and successions of celebrities gradually discovered how much simple and sophisticated pleasure this coast could provide. By the 1950s mass tourism on an upmarket scale began to take off in these parts, the Sixties brought the starlets and the hippies in their droves, and in the 1970s the French government began to realize the horror that their greatest tourist asset was threatening to become. Today, the Cte d Azur is one of the most built-up, overpopulated and expensive stretches of coast anywhere in the world. Yet between the urban conurbations and the tourist developments there still lies the remarkable scenery that drew artists here in their droves in the decades either side of 1900. Seduced by the light and relative ease of living, they bade farewell to the gloom of northern winters and set themselvers up on the Cte d Azur, making the region as much a part of the European art scene as Montmartre and Montparnasse. The great names of the Modern period who painted and sculpted on this coast include Matisse, Renoir, Signac, Lger, Dufy, Mir--, Bonnard, Chagall, Cocteau, Drain, Modigliani, Soutine and Picasso all of whom came in summer and shocked the natives by swimming in the sea. Many of their works are permanently exhibited in superb museums from St-Tropez to Menton; reason in itself for a visit to the Cte today. The one great artist native to Provence is Czanne, who was born in Aix in 1839. Many of his canvases were inspired by the landscapes around his home town but very few remain in the region. Because of his relationship with his subjects, a pilgrimage to the Mont Ste-Victoire and other favourite scenes is still compelling. The man whose works on show outnumber any other artist is Hungarian- born Vasarely, who chose Aix and Gordes as centres for his studies into an all- embracing concept of art, science, architecture and social life. In and around Arles and St-Rmy you can follow the sad passage of Van Gogh, but again there are hardly any original paintings to be seen.
评分
评分
评分
评分
阅读这本书的过程,与其说是做攻略,不如说是在进行一场精神上的预演。它的写作风格非常具有画面感,作者似乎不是在罗列事实,而是在向你娓娓道来一段古老的传说,或者分享一位老朋友的私房笔记。当我读到关于卡马格地区(Camargue)的描述时,那种对野生白马和火烈鸟的生动描绘,让我仿佛能感受到沼泽地带来的湿热感和自由的气息,这远远超越了普通旅游手册对“自然保护区”的机械定义。我特别喜欢它在介绍城市时,会穿插一些历史典故,比如某个古罗马遗迹是如何被中世纪的教皇权力所取代和重塑的。这些知识点不是硬塞进来的,而是自然地融入在“你现在站在哪里,这里发生过什么”的叙事逻辑中,极大地丰富了我对这片土地历史纵深的理解,让我的旅行不再只是走马观花。
评分我必须承认,一开始我对它的“Rough Guide”标签有点敬而远之,总觉得这可能意味着住宿条件会比较艰苦,或者推荐的餐厅味道会比较“粗犷”。但实际阅读后,我的顾虑完全打消了。它对住宿的选择呈现出一种令人惊喜的平衡感。一方面,它确实会推荐一些极具地方特色的、可能设施略显陈旧但历史感十足的旅店,满足了“沉浸式体验”的需求;但另一方面,它也毫不吝啬地介绍了那些位于滨海大道上,拥有无敌海景,却依然保持着高性价比的精品酒店。更让我欣赏的是,它对当地文化习俗的解读非常到位。比如,它细致地解释了在普罗旺斯小镇上,下午一点到四点“午休时间”意味着什么,以及在尼斯老城该如何礼貌地与小贩讨价还价而不显得无礼。这种对“潜规则”的洞察力,比单纯的景点介绍要值钱一万倍。
评分这本旅行指南,初上手时给我的感觉是,它似乎把南法蔚蓝海岸和普罗旺斯的魅力浓缩到了一个相对紧凑的篇幅里,这对于我这种计划行程时间有限,但又想尽可能多地领略风土人情的旅行者来说,无疑是个福音。我特别欣赏它在城市介绍之外,对那些隐藏在山间小镇和葡萄园深处的“秘密基地”的挖掘。记得有一次,我就是按照书里描述的路线,驱车穿梭在薰衣草田的边缘,最终找到了一家当地人光顾的小型农场酒庄,那里的霞多丽比我在尼斯品尝到的任何一款都要令人难忘,那种发现“真宝藏”的喜悦,是翻阅那些流水账式的指南书永远无法体会的。它没有那种把所有米其林餐厅都列出来的浮夸,而是更侧重于提供实用的、能让你真正融入当地生活方式的建议,比如去哪里能买到最新鲜的橄榄油,或者某个季节哪个集市的布料最划算。这种贴近地气的叙述方式,让我在规划时就仿佛已经闻到了地中海的咸湿空气和普罗旺斯草药混合的芬芳。
评分这本书最成功的地方,在于它成功地平衡了“游客必去”和“本地生活”这两个维度,没有让我陷入非此即彼的选择困境。对于那些首次踏足南法的游客来说,它提供的“初体验路线图”清晰可靠,从埃克斯的喷泉到戛纳的海滩,经典不会错过。但对于我这种希望深度探索的旅行者,它在每个大区后面都附上了“进阶挑战”或“周末逃离计划”。比如,它详细介绍了一条通往阿尔勒周边小村落的自驾路线,那里的陶艺作坊和手工艺人至今仍保持着古老的技艺。更难能可贵的是,它对餐饮的推荐非常“诚实”——它明确指出哪些是游客陷阱,哪些是物超所值的美食,甚至连某个家庭自制甜酒的配方都有所提及。这种不加修饰的、以旅行者的利益为先的视角,让我对它的每一次推荐都充满了信任感。
评分这本书的排版和信息密度简直是教科书级别的“克制美学”。在信息爆炸的时代,很多旅行手册恨不得把每一寸空间都塞满文字和图片,结果就是让你看得眼花缭乱,不知道重点在哪里。然而,这本指南却懂得留白,它巧妙地通过颜色编码和图标系统,让我在快速翻阅时能迅速定位到我最关心的几个要素:交通可达性、住宿的风格(从豪华到乡村民宿),以及最重要的——徒步路线的难度分级。例如,当我对比马赛和阿维尼翁的行程时,我能立刻看到地图上标注的不同颜色线条代表了不同的徒步时长和技术要求,这对我这种既想看风景又不想把自己搞得太累的“休闲探险家”来说,简直是救星。我甚至发现它对公共交通的介绍非常详尽,包括那些连接偏远村落的季节性巴士时刻表,这是我后来在网上搜索了无数次都找不到的“黑科技”信息,使得我最终放弃租车,选择了更环保且更具当地体验的公共交通出行方案。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有