華茲華斯抒情詩選 在線電子書 圖書標籤: 詩歌 華茲華斯 英國文學 Wordsworth 英國 威廉·華茲華斯 外國文學 上海譯文齣版社
發表於2024-12-23
華茲華斯抒情詩選 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
每次讀華茲華斯都能想起以前背過的《The Daffodils》“I wander’d lonely as a cloud/That floats on high o’er vales and hills/When all at once I saw a crowd/A host , of golden daffodils/Beside the lake, beneath the trees/Fluttering and dancing in the breeze.”我孤獨地漫遊,像一朵雲。
評分上譯版,這個版本2000年再版瞭。
評分我在舒心的想法中生活至今, 似乎生活是一種夏日的情調; 似乎對於善有瞭親近的信心, 一切必要的東西會不求自到; 但是一個人對自己不把心操, 又怎麼能指望人傢為他種田、 為他造房,還憑他的要求把他愛憐? ——《決心與自立》(P212) 小幫忙,隻要在幫便是真幫忙。 好孩子!再差的朋友也彆小看: 皺菊投下的影子把陽光阻擋, 讓留戀不去的露珠得以保全。 ——《緻一位兒童》(P343)
評分隻有詩人知道,作詩時的痛苦,自有一種愉悅。原來william和mary是青梅竹馬,dorothy又陪伴著直到瘋瞭,總之感覺是個很幸福的人。
評分每次讀華茲華斯都能想起以前背過的《The Daffodils》“I wander’d lonely as a cloud/That floats on high o’er vales and hills/When all at once I saw a crowd/A host , of golden daffodils/Beside the lake, beneath the trees/Fluttering and dancing in the breeze.”我孤獨地漫遊,像一朵雲。
读了华兹华斯的《丁登寺》,让我嗅到一片清新,让我打开心扉,深藏的情感活跃的像精灵飞旋。写一小段文字《心香一瓣》,以示感谢! 心香一瓣 简单的文字、深沉的爱,让我感到温暖而塌实。华兹华斯的田园、爱国、浪漫抒情诗,我读的不多,但读到的每一篇都喜欢,《山的回音》...
評分本诗集的译者黄先生翻译了很多诗,但是就本书来讲,和杨德豫比起来如何? 黄先生翻译的很多诗,文字读起来一个味道。 靓女、把爱情来抓、骑着骏马一匹,这种文字读起来与现代诗的意味不太符合。 黄先生和杨德豫比起来,押韵并不特出,但是杨先生翻译的诗实在是高端。
評分本诗集的译者黄先生翻译了很多诗,但是就本书来讲,和杨德豫比起来如何? 黄先生翻译的很多诗,文字读起来一个味道。 靓女、把爱情来抓、骑着骏马一匹,这种文字读起来与现代诗的意味不太符合。 黄先生和杨德豫比起来,押韵并不特出,但是杨先生翻译的诗实在是高端。
評分我一直试图理解,时隔五年,事隔五年,你再次站在这片土地上,是怎样的一种汹涌炽烈的情感,一直拒绝看关于你的经历,是否这样,会让这份爱更加纯粹,不掺杂背景,不提及家庭,不纷扰世事,只是可以静静地听你讲述你心跳的声音。 也许五年是一个回归,是一次念想,是一次深...
評分華茲華斯抒情詩選 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024