《唐宋傳奇集全譯(修訂版)》譯文,盡量以直譯為主,以期保有原作麵目。在直譯難以達意之時,在不傷文意的前提下,則以意譯,力求做到信、達、雅。篇中的詩賦,亦盡量譯齣,一些意思淺顯、文句平實的,為免傷大雅,則不予翻譯。對聯具有獨特的語意及形式,一經翻譯,勢必損傷其美,故亦不譯。《稗邊小綴》為魯迅的著作,遵從此套叢書體例,以附錄形式附在書末,亦不作翻譯。
《唐宋傳奇集全譯(修訂版)》的選題、訂立體例、匯聚資料,均是程小銘君總其事,程君並親自對《唐宋傳奇集全譯(修訂版)》前六捲的《離魂記》《枕中記》《任氏傳》《柳氏傳》《柳毅傳》《隋遺錄》《隋煬帝海山記》《迷樓記》及《序例》諸篇作瞭題解、注釋、翻譯,惜全書未竟,程君競因病撒手人寰,英年早逝,足讓人傷悲不已!是以《唐宋傳奇集全譯(修訂版)》前六捲餘下的二十八篇,由袁政謙完成;第七、第八捲則由邱瑞祥完成。緣於繼作者的學薄纔謭,書中錯訛之處勢必難免,祈望海內方傢不吝賜教是盼。
評分
評分
評分
評分
看前充滿瞭嚮往,那一個個耳熟能詳的名字,小說史上濃重的一筆,邯鄲記的各種改編,神奇的杜子春,看完很失望,甚至可以說邊看邊生氣,三觀太歪瞭,包括名篇,各種理所當然的潛颱詞和共識,在當時甚至是極大膽的反抗,現在看來,各種物化女性、思想禁錮、錢色長生,簡直瞭,可能這纔是真實的大眾想法吧
评分魯迅選編,比較重要的唐傳奇篇章還是都選入瞭。校對比較馬虎,錯彆字不少。古籍普及方麵貴州人民齣版社還是做得不錯的,不能拿中華書局上古的標準要求做古籍普及的齣版社。
评分一本好書,一本可以直接看後麵百話翻譯的好書!
评分魯迅選編,比較重要的唐傳奇篇章還是都選入瞭。校對比較馬虎,錯彆字不少。古籍普及方麵貴州人民齣版社還是做得不錯的,不能拿中華書局上古的標準要求做古籍普及的齣版社。
评分愛《李娃傳》、《謝小娥傳》,奈何生活寡淡。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有