The Song the Owl God Sang 在线电子书 图书标签: 阿伊努 神话 知里幸惠 民间故事 日本 BenjaminPeterson
发表于2024-11-05
The Song the Owl God Sang 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
因为沉迷GK才开始了解北海道和阿伊努人,读的时候多余的想法可能太多:作者知里幸惠的英年早逝、阿伊努人这么多年受到的不公正待遇、口述传统在现代化面前的脆弱…… 当然,光看这些歌谣本身也足够引人入胜。它们打下了最初的基础,过多或少地留住了一个世界。从中窥见的色彩是如此鲜活而朴实(不大惊小怪的屎尿屁笑话就很好)。 不过在这本书里看到几个排版错误,有些不太爽。
评分因为沉迷GK才开始了解北海道和阿伊努人,读的时候多余的想法可能太多:作者知里幸惠的英年早逝、阿伊努人这么多年受到的不公正待遇、口述传统在现代化面前的脆弱…… 当然,光看这些歌谣本身也足够引人入胜。它们打下了最初的基础,过多或少地留住了一个世界。从中窥见的色彩是如此鲜活而朴实(不大惊小怪的屎尿屁笑话就很好)。 不过在这本书里看到几个排版错误,有些不太爽。
评分因为沉迷GK才开始了解北海道和阿伊努人,读的时候多余的想法可能太多:作者知里幸惠的英年早逝、阿伊努人这么多年受到的不公正待遇、口述传统在现代化面前的脆弱…… 当然,光看这些歌谣本身也足够引人入胜。它们打下了最初的基础,过多或少地留住了一个世界。从中窥见的色彩是如此鲜活而朴实(不大惊小怪的屎尿屁笑话就很好)。 不过在这本书里看到几个排版错误,有些不太爽。
评分因为沉迷GK才开始了解北海道和阿伊努人,读的时候多余的想法可能太多:作者知里幸惠的英年早逝、阿伊努人这么多年受到的不公正待遇、口述传统在现代化面前的脆弱…… 当然,光看这些歌谣本身也足够引人入胜。它们打下了最初的基础,过多或少地留住了一个世界。从中窥见的色彩是如此鲜活而朴实(不大惊小怪的屎尿屁笑话就很好)。 不过在这本书里看到几个排版错误,有些不太爽。
评分因为沉迷GK才开始了解北海道和阿伊努人,读的时候多余的想法可能太多:作者知里幸惠的英年早逝、阿伊努人这么多年受到的不公正待遇、口述传统在现代化面前的脆弱…… 当然,光看这些歌谣本身也足够引人入胜。它们打下了最初的基础,过多或少地留住了一个世界。从中窥见的色彩是如此鲜活而朴实(不大惊小怪的屎尿屁笑话就很好)。 不过在这本书里看到几个排版错误,有些不太爽。
Among the vanishing cultures of the world, the Ainu of north-east Asia stand out for the startling richness of their oral literature.
These thirteen beautiful Ainu chants were collected by Chiri Yukie in 1922 -- the first Ainu literature to be written down by an Ainu. This book presents new English translations of Chiri's remarkable work.
Originally written in yukar form, a type of chant used by female storytellers among the Ainu villages of Hokkaido, these stories tell of the relationship between mankind and the world of spirits. Each yukar is narrated by a spirit -- fox, whale, frog, or even shellfish. Most important is the owl god, Kotankor Kamui, whose two long songs describe the covenant between humans and the spirits who provide them with food. Other tales focus on the balance of nature, on the respect due between animal spirits and people, and on the strength of Okikirmui, the human hero.
The Ainu oral tradition was in danger of dying in the early 20th century, when the teenaged Chiri Yukie resolved to begin writing down these chants. Descended from a line of female storytellers, she devised a way of representing Ainu language in the Roman alphabet, and made Japanese translations of the most important tales.
Although she died at 19, the thirteen tales she had written down went on to become a sensation. Her clear and beautiful yet intricate and emotive Japanese translations brought Ainu culture to a wide audience in Japan and created a movement to record and preserve Ainu belief in a living state. In many ways, the idea of trying to learn from and preserve tribal wisdom goes back to Chiri's book.
Chiri's work includes the best-known passages of Ainu literature: Chiri's original introduction, an elegy to the vanishing Ainu way of life, and the tale 'Silver drops fall around, golden drops fall around'.
This translation tries to preserve the rich texture of Chiri's versions in English, while remaining absolutely true to the details of the original. A clear introduction to Chiri, her book, and its language is provided, giving the reader a vivid insight into this startlingly sophisticated spiritual tradition.
评分
评分
评分
评分
The Song the Owl God Sang 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024