What we say always consists of prior words, structures and meanings that are combined in new ways and re-used in new contexts for new listeners. In this book, Deborah Schiffrin looks at two important tasks of language - presenting 'who' we are talking about (the referent) and 'what happened' to them (their actions and attributes) in a narrative - and explores how this presentation alters in relation to emergent forms and meanings. Drawing on examples from both face-to-face talk and public discourse, she analyses a variety of repairs, reformulations of referents, and retellings of narratives, ranging from word-level repairs within a single turn-at-talk, to life story narratives told years apart. Bringing together work from conversation analysis, interactional sociolinguistics, cognitive semantics, pragmatics, and variation analysis, In Other Words will be invaluable for scholars wishing to understand the many different factors that underlie the shaping and re-shaping of discourse over time, place and person.
评分
评分
评分
评分
从我对市面上同类书籍的了解来看,“In Other Words”可能属于那种极度个人化的回忆录或私密日记体的作品,但又被赋予了某种普世的哲学光环。我设想的内容是,作者可能是在经历了一场重大的个人危机或转折之后,开始反思自己过往的叙事方式,并试图用“另一种话语”来重写自己的人生。我期待看到的是一种极度的坦诚,那种敢于撕开自我保护外壳的勇气。这绝不仅仅是简单的自传,而是对“自我”这个概念本身的解构和重建过程。我希望作者能细致描摹出那种从混乱、迷失到逐步找到新立足点的心理历程,让那些正在经历类似挣扎的读者,能从中找到一丝慰藉或清晰的方向。这种深入骨髓的自我剖析,往往比任何宏大的理论都更有力量,因为它直击人类最普遍的脆弱与韧性。
评分这本书的标题总是让我想起那些关于翻译和文化转译的难题。我一直在关注全球化背景下,不同语言和概念之间的鸿沟问题。因此,我非常期待这本书能聚焦于“不可译性”的主题。它会不会探讨那些在特定文化中根深蒂固,却难以在其他语言中找到完美对应物的词汇?比如,某些东亚文化中的“情”或“道”,在西方语境中如何被笨拙地解释。我希望作者能以一种近乎人类学家的细致,去解剖这些文化密码。这种跨文化的解读,往往能揭示出我们自身思维模式的局限性。如果这本书能够提供工具,让我们在面对异质文化时,能保持谦逊和开放的态度,而不是急于用自己的框架去套用一切,那它就具备了极高的现实意义。我期待它能成为一本桥梁之书,连接不同的思维大陆。
评分最近我迷上了一种阅读体验,就是那种“沉浸式阅读”,书中的世界必须是完整、自洽且极具氛围感的。从这本书的装帧和宣传语来看,它似乎指向了一种特定的美学风格。我猜想,这可能是一本关于艺术评论或者审美哲学的书。它或许会深入探讨“形式追随功能”的边界,或者探讨在数字时代,我们对“原创性”的定义正在如何被重塑。我希望它能提供一个全新的理论支架,让我能够重新审视那些我习以为常的艺术形式——无论是音乐、建筑还是电影。我特别希望它能批判性地看待当下流行的“极简主义”或“过度装饰”,提出一种更具生命力的中道。那种读起来酣畅淋漓,让人感觉自己的审美细胞被激活、被重新校准的文字,才是我追求的。如果能读到一些关于“品味”如何被社会建构,而非自然形成的高级分析,那真是太值了。
评分说实话,我买这本书完全是冲着作者的名字去的。这位作家的前几部作品,尤其是那部关于城市变迁的非虚构作品,给我留下了极其深刻的印象,那种冷静而又不失人文关怀的笔触,简直是教科书级别的。所以我对“In Other Words”的期待值非常高,我预感它可能是一本更具实验性的作品。也许作者这次尝试用一种全新的结构来组织文字,挑战读者的阅读习惯。我设想的场景是,它可能是一系列碎片化的、看似不相关的段落或篇章,但当你读到最后,会发现所有的线索都巧妙地汇聚成一个宏大而令人震撼的主题。这种需要读者主动参与建构意义的过程,对我来说是阅读最大的乐趣之一。我希望它能像一个精密的钟表,每一个齿轮都紧密咬合,最终呈现出一个关于人类情感复杂性的完美机制。如果这本书能像他之前的作品一样,对社会现象进行犀利的观察,同时又不失对个体命运的温柔关怀,那它绝对会成为我年度最佳收藏之一。
评分这本书的封面设计简直太吸引人了,那种深沉的蓝色调,配上烫金的字体,拿在手里感觉就不是一般的作品。我是在一个推荐书单里偶然看到它的,当时就被书名“In Other Words”那种意在言外的神秘感抓住了。我猜想,这一定是一本探讨语言、交流,或者说是关于“未说出口的话”的深度思考之作。也许它会深入剖析不同文化背景下词语的微妙差异,教我们如何更精准、更有力地表达自己的内心世界,或者更深层次地去理解他人话语背后的真正含义。我特别期待它能提供一些实用的框架或理论,帮助我在日常沟通中减少误解,提升交流的质量。比如,它会不会涉及叙事学,教我们如何构建一个引人入胜的故事,让听众或读者沉浸其中,忘记时间流逝。我对那些能够拓宽我认知边界的书籍总是充满好奇,这本书从名字上就暗示了它有着超越表面文字的深度,我希望能从中汲取到能够改变我看待世界方式的新视角。我希望它不是一本枯燥的语言学教科书,而是一本既有理论支撑又充满生活智慧的哲学随笔,读完之后,能让我对“言说”这件事产生全新的敬畏感。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有