王译唐诗三百首

王译唐诗三百首 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:王玉书
出品人:
页数:352
译者:
出版时间:2011-4
价格:148.00元
装帧:
isbn号码:9787508506005
丛书系列:
图书标签:
  • 唐诗
  • 诗歌
  • 古典诗词
  • 王译
  • 三百首
  • 文化
  • 文学
  • 经典
  • 中国古典文学
  • 诗选
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《王译唐诗三百首(汉英对照)》共收入了唐诗313首,由王玉书先生译作而成。《王译唐诗三百首(汉英对照)》沿用原书按诗体分类排序的特点,对版面作了重新设计与安排。译者对原书中的勘误之处和印刷错误进行了修正。《王译唐诗三百首》2004年底出版,时已六年余。期间,此书中的部分译作曾为五洲传播出版社《精选唐诗与唐画》,以及国家图书馆出版社《中国古典诗歌英文及其他西文语种译作及索引》所选用,在国内外发行传播,受到读者的好评和喜欢。为了让更多的中外有兴趣者能够通过双语方式了解唐诗,陶冶情趣,享受中华文化的特有魅力,现将此书再版发行。

《唐诗鉴赏》 内容简介 《唐诗鉴赏》是一部精心编纂的唐诗选本,旨在带领读者穿越历史长河,领略盛唐时期璀璨夺目的诗歌艺术。本书精选了唐代最具代表性的诗人及其传世佳作,涵盖了从初唐的边塞诗、山水诗,到盛唐的雄浑壮阔,再到晚唐的清丽婉约,力求展现唐诗风貌的多样性与丰富性。 本书的特色在于,它并非简单地罗列诗歌,而是着重于对每一首诗歌的深入鉴赏。鉴赏部分力求通俗易懂,但又不失学术严谨性。我们不仅会解读诗歌的字面意义,更会挖掘其深层含义、创作背景、艺术手法以及诗人所表达的情感与思想。通过对诗歌意象的分析、炼字炼句的妙处阐述、情感脉络的梳理,让读者能够真正走进诗人的内心世界,感受诗歌的无穷魅力。 在选诗方面,《唐诗鉴赏》秉持高标准,力求做到既有大家耳熟能详的经典名篇,也有一些被低估但同样具有艺术价值的作品,力求给读者带来新鲜的阅读体验。我们选取了诸如李白、杜甫、白居易、王维、孟浩然、李商隐、杜牧等在唐诗史上占据重要地位的诗人,并对他们的代表作进行了细致的品读。 本书的鉴赏角度多样,既有对诗人人生经历与创作动机的探讨,也有对诗歌结构、语言风格、情感表达的剖析。我们还会适当介绍与诗歌相关的历史事件、文化习俗,帮助读者更全面地理解诗歌的时代背景。 《唐诗鉴赏》适合所有对中国古典诗歌感兴趣的读者,无论是初学者还是有一定基础的爱好者,都能从中获得启发与享受。本书不仅是一本诗歌选本,更是一本引领读者感受中国传统文化之美的入门读物,希望通过这本书,让更多人爱上唐诗,感受古人的智慧与情怀。 鉴赏内容举例(不包含具体诗句,仅示意鉴赏方向) 诗人的人生际遇与诗歌创作的关系: 例如,探讨某位诗人一生坎坷的经历如何塑造了他诗歌中深沉的情感基调,又或是某位诗人仕途得意时的豪迈与豁达如何体现在其笔下的壮丽山河。 诗歌意象的象征意义与情感寄托: 分析“明月”、“孤舟”、“落花”等意象在不同诗歌中的不同含义,它们如何承载诗人的思念、孤独、愁绪或喜悦。 语言的锤炼与艺术效果: 举例说明诗人如何运用精炼的词语、巧妙的比喻、贴切的拟人等手法,使诗歌在简洁中蕴含深刻的意境,在平淡中显露真挚的情感。 诗歌的叙事性与抒情性: 探讨诗人如何将生活化的场景巧妙融入诗歌,通过叙事来抒发情感,或是在抒情中展现出鲜活的人物与画面。 诗歌的格律与音乐美: 简要介绍诗歌的韵律、节奏如何增强其感染力,让读者在阅读时能感受到诗歌的内在音乐感。 诗歌与时代精神的呼应: 分析某些诗歌如何反映当时的社会风貌、政治格局,以及诗人如何通过诗歌表达对时代、对国家的思考与情怀。 《唐诗鉴赏》希望通过这些细致入微的分析,让读者在品味古诗的同时,也能获得思想上的启迪,深化对中国传统文化的理解。我们相信,每一个热爱生活、感悟人生的人,都能在唐诗的海洋中找到属于自己的那份共鸣。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本《王译唐诗三百首》拿到手,第一感觉就是装帧设计非常考究,封面那种淡淡的米黄色,配上古朴的字体,让人瞬间就有了想翻开阅读的冲动。内页的纸张质感也相当不错,不是那种廉价的纸张,看得出来作者(或者说译者,因为书名里有个“译”字,但具体内容还未细读,暂且如此称呼)对读者的阅读体验是很在意的。我通常喜欢在睡前翻几页诗集,在这本书里,每一首诗的排版都留出了足够的空白,不会让人觉得拥挤,眼睛很舒服。而且,它的注释部分做得极为细致,很多我以前读唐诗时一扫而过的典故和意象,在这里都有非常深入的浅出、易懂的解读,比如某个字在当时的语境下究竟蕴含着怎样的情感色彩,译者都给出了自己的独到见解。这不仅仅是一本诗集,更像是一本带领我们深入唐代文化肌理的导览手册,让人感觉像跟随着一位学识渊博的长者,缓步穿行于大唐的烟云之中,领略那些不朽篇章背后的风骨与哀愁。我特别欣赏它在选篇上的平衡,既有脍炙人口的篇章作为引子,也有一些相对冷门却韵味悠长的佳作穿插其中,使得整体阅读体验跌宕有致,充满了惊喜。

评分

我对工具书和经典阅读材料的挑剔程度比较高,通常会关注它的版本系统和校对质量。这本《王译唐诗三百首》在这一点上,交出了一份近乎满分的答卷。在细节之处,比如字体间距的调整,标点符号的运用,都体现出出版方和译者对阅读流畅性的极致追求。我特意对比了几首不同风格的诗歌——从王维的禅意空灵到白居易的通俗晓畅——发现译文的语感能够迅速切换,这对于理解唐诗的多样性至关重要。更让我惊喜的是,书后附带的“诗歌背景简述”部分,并没有简单罗列时间地点,而是深入剖析了该诗创作时,唐代社会思潮的某种侧面反映。这使得阅读不再是孤立的文本欣赏,而成为了一个历史情境的重构过程。读完一首关于长安的诗,你仿佛能闻到朱雀大街上的喧嚣;读完一首送别诗,你能感受到临别时酒杯碰撞的清脆声响。这本书的价值,已经远远超出了“唐诗三百首”这个传统的框架,它更像是一份关于“唐代人精神世界”的立体档案。

评分

我通常不喜欢那些过于学术化或过于口语化的译本,它们往往会偏离唐诗的古典韵味。而《王译唐诗三百首》巧妙地找到了一个中间地带,它在保持译文的“可读性”和“精确性”之间,找到了一个近乎完美的平衡点。阅读过程中,我脑海中不断浮现出那些被“译”出来的意境,它们既保留了古诗的画面感,又用现代人能够理解的方式表达出来,没有生硬的翻译腔。这本书的定价虽然不算低,但考虑到其精美的装帧、严谨的校对以及富有洞察力的注释,我认为它完全物超所值。它适合所有对中国古典文学有兴趣的人——无论你是刚接触唐诗的新手,还是希望重新审视经典的资深爱好者。它提供了一个窗口,一个让我们得以再次凝视盛唐光辉,并从中汲取力量和美的视角。强烈推荐给所有追求高品质阅读体验的同好们。

评分

说实话,一开始我对“王译”这个版本的解读持保留态度的,毕竟唐诗经典太多,如何“译”出新的味道和深度,是一件吃力不讨好的事。然而,翻阅这本《王译唐诗三百首》的过程,逐渐打消了我的疑虑。王译者在处理那些脍炙人口的名篇时,并没有采取那种过度雕琢、力求标新立异的翻译手法,而是非常克制地,用一种近乎白描的方式,捕捉到了原诗神韵中那种最核心的“气”。比如他处理边塞诗时,那种大开大合的雄浑感,完全没有被现代语言的琐碎所稀释;而在吟咏闺怨或山水田园时,那种含蓄的、欲说还休的东方美学意境,也被精准地传达了出来。这本书的伟大之处,可能就在于它成功地架设了一座沟通古今的桥梁,它让你在阅读现代译文的同时,脑海中仍然能清晰地浮现出李白举杯邀月、杜甫茅屋漏雨的场景。这是一种非常高明的“再创作”,它尊重了原作的重量,却又赋予了现代读者全新的共鸣点,让这些千年之前的文字,读起来像是昨天刚刚发生的江湖事迹,充满了生命力。

评分

这本书的结构安排非常具有启发性,它似乎没有完全遵循传统意义上的“按作者”或“按时间”来编排,而是采用了一种更贴近情感体验的脉络。有时候,两首风格迥异的诗被并置在一起,反而能产生一种奇妙的化学反应,让主题的对比或呼应更加鲜明。我发现自己沉浸其中时,时常会忘记这是“译本”,而完全被文字本身所吸引。它有一种独特的节奏感,能引导读者从外在的景象描写,逐渐深入到内在的情感挖掘。比如,开篇几章可能侧重于山川的壮阔,随后笔锋一转,开始细腻描摹人物的内心波动,这种张弛有度的安排,让阅读过程充满了节奏的起伏,避免了长时间面对同一类情绪的审美疲劳。它就像一位高明的音乐家,深知何时该用强音,何时该用弱音,让读者的心弦随着诗句的起落而共振,实在是一种难得的享受。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有