《法兰西之旅(中英对照)》将带你品味一个拥有闲适高雅生活、到处都是鉴赏家的法国。作者1882年到法国作了这次旅行。对法国,他褒贬参半,而且以自己的好恶和小说家的文笔尽情地评论着这些地方图尔、布卢瓦、尚博尔、勒芒……詹姆斯在写作这些游记时所体验到的精神意蕴,那些从观察中获得的“印象”,不仅触动了詹姆斯对他的个体生命的新的领悟,而且超越了个人的心理范围,指向对人类处境的深刻体察和领悟。
尽管去年以来,亨利.詹姆斯的几本游记相继被翻译成中文,他仍然主要以一位伟大的小说家的身份为我们所熟悉,但我相信凡是有了阅读经验的人都会形成这样的印象,这些细致、优美、机智的游记,在价值上比起他的小说毫不逊色。在这本《法国掠影》的一开始,詹姆斯提出了一个命题...
评分读完史上最伟大游记家享利•詹姆斯的《法兰西之旅》,我把书本合上,闭上眼睛去想这本游记给我带来的心灵上的感觉,说不上震撼,说不上美丽,但是意味深长,印在脑子里不容易褪去。 长久以来,我们想起法国,第一个要说的就是巴黎,用的形容词总是浪漫,浪漫的法国,浪漫的...
评分读完史上最伟大游记家享利•詹姆斯的《法兰西之旅》,我把书本合上,闭上眼睛去想这本游记给我带来的心灵上的感觉,说不上震撼,说不上美丽,但是意味深长,印在脑子里不容易褪去。 长久以来,我们想起法国,第一个要说的就是巴黎,用的形容词总是浪漫,浪漫的法国,浪漫的...
评分2006-03-06 10:14 《法國掠影》 — 亨利·詹姆斯著,蒲隆譯(三联书店):买它是为了工作,客户需要在产品中展现法国风情,我对法国也不了解,只能买几本书凑合着意淫一把。看了两眼就后悔了,翻译的什么玩意儿呀,译得极其生硬,大段大段的定语没经消化就突兀地摆了上来,回家...
评分2006-03-06 10:14 《法國掠影》 — 亨利·詹姆斯著,蒲隆譯(三联书店):买它是为了工作,客户需要在产品中展现法国风情,我对法国也不了解,只能买几本书凑合着意淫一把。看了两眼就后悔了,翻译的什么玩意儿呀,译得极其生硬,大段大段的定语没经消化就突兀地摆了上来,回家...
这翻译基本没一句对的啊
评分20091029-1111
评分这翻译基本没一句对的啊
评分这翻译基本没一句对的啊
评分20091029-1111
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有