Jamie Ford is the New York Times bestselling author of HOTEL ON THE CORNER OF BITTER AND SWEET, which was an IndieBound Next List selection, and a Borders Original Voices pick.
Jamie is the great grandson of Nevada mining pioneer Min Chung, who emigrated from Kaiping, China, to San Francisco in 1865, where he adopted the western name "Ford," thus confusing countless generations. An award-winning short-story writer, Ford is an alumnus of the Squaw Valley Community of Writers and a survivor of Orson Scott Card's Literary Boot Camp. Having grown up near Seattle's Chinatown, he now lives in Montana (where he's on a never-ending quest to find decent dim sum).
Visit him at www.jamieford.com, where he can be found blogging about his next book, WHISPERS OF A THUNDER GOD, among other things.
Henry Lee is a 12-year-old Chinese boy who falls in love with Keiko Okabe, a 12-year-old Japanese girl, while they are scholarship students at a prestigious private school in World War II Seattle. Henry hides the relationship from his parents, who would disown him if they knew he had a Japanese friend. His father insists that Henry wear an "I am Chinese" button everywhere he goes because Japanese residents of Seattle have begun to be shipped off by the thousands to relocation centers. This is an old-fashioned historical novel that alternates between the early 1940s and 1984, after Henry's wife Ethel has died of cancer. A particularly appealing aspect of the story is young Henry's fascination with jazz and his friendship with Sheldon, an older black saxophonist just making a name for himself in the many jazz venues near Henry's home. Other aspects of the story are more typical of the genre: the bullies that plague Henry, his lack of connection with his father, and later with his own son. Readers will care about Henry as he is forced to make decisions and accept circumstances that separate him from both his family and the love of his life. While the novel is less perfect as literature than John Hamamura's Color of the Sea (Thomas Dunne, 2006), the setting and quietly moving, romantic story are commendable.—Angela Carstensen, Convent of the Sacred Heart, New York City
这几天看完了《悲喜边缘的旅馆》,这一本是在非常偶然的情况下从图书馆的书架上选择而来的,就像遇到了一段神奇的缘分。 书名文艺首先就脱离不了,而后翻开扉页时,读起来并不生硬的翻译,以及看到作者自己本身就是半个中国人时,就更加想要去看完它。 在前言里,其中打动自己...
评分这几天看完了《悲喜边缘的旅馆》,这一本是在非常偶然的情况下从图书馆的书架上选择而来的,就像遇到了一段神奇的缘分。 书名文艺首先就脱离不了,而后翻开扉页时,读起来并不生硬的翻译,以及看到作者自己本身就是半个中国人时,就更加想要去看完它。 在前言里,其中打动自己...
评分这几天看完了《悲喜边缘的旅馆》,这一本是在非常偶然的情况下从图书馆的书架上选择而来的,就像遇到了一段神奇的缘分。 书名文艺首先就脱离不了,而后翻开扉页时,读起来并不生硬的翻译,以及看到作者自己本身就是半个中国人时,就更加想要去看完它。 在前言里,其中打动自己...
评分这几天看完了《悲喜边缘的旅馆》,这一本是在非常偶然的情况下从图书馆的书架上选择而来的,就像遇到了一段神奇的缘分。 书名文艺首先就脱离不了,而后翻开扉页时,读起来并不生硬的翻译,以及看到作者自己本身就是半个中国人时,就更加想要去看完它。 在前言里,其中打动自己...
评分这几天看完了《悲喜边缘的旅馆》,这一本是在非常偶然的情况下从图书馆的书架上选择而来的,就像遇到了一段神奇的缘分。 书名文艺首先就脱离不了,而后翻开扉页时,读起来并不生硬的翻译,以及看到作者自己本身就是半个中国人时,就更加想要去看完它。 在前言里,其中打动自己...
Different angle, a natural surprise.
评分蛮赞的,二战时期和二战后两条线穿梭,故事非常生动,在西雅图这么久从来没想过还有这样一段历史,从来没想过二战时期华裔日裔的生活。
评分蛮赞的,二战时期和二战后两条线穿梭,故事非常生动,在西雅图这么久从来没想过还有这样一段历史,从来没想过二战时期华裔日裔的生活。
评分故事很感人,好多段看的我起鸡皮疙瘩,部分内容比较符合历史,作者也提到,那个P酒店确实存在在西雅图,里面也有个tearoom 。重点是容易读懂,适合学习者。
评分感觉有点简易读物的意思。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有