Grosswoerterbuch Wirtschaftsenglisch, Englisch-Deutsch

Grosswoerterbuch Wirtschaftsenglisch, Englisch-Deutsch pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Cornelsen Lehrbuch
作者:Dieter Hamblock
出品人:
页数:1296
译者:
出版时间:1999-1-1
价格:0
装帧:Hardcover
isbn号码:9783464494523
丛书系列:
图书标签:
  • 经济英语
  • 德语
  • 英语
  • 词典
  • 专业词汇
  • 商务
  • Grosswörterbuch
  • 德英
  • 英德
  • 翻译
  • 词汇
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《德语商务英语词汇手册:英德对照》 内容梗概: 《德语商务英语词汇手册:英德对照》是一部专为商务人士、经济专业学生以及任何需要掌握德语商务英语的读者精心编撰的参考工具书。本书旨在提供一个全面、实用且易于查阅的词汇库,帮助用户在日益全球化的商业环境中进行有效的跨语言沟通。 本书的核心内容在于其精心筛选和组织的商务英语词汇。它涵盖了从基础的商务术语到高度专业化的经济学、金融学、市场营销、管理学、法律以及国际贸易等领域的词汇。每个词条都配有清晰的德语翻译,并针对不同语境提供了必要的例句或解释,以帮助读者理解词汇在实际商务场景中的应用。 详细内容涵盖: 1. 基础商务词汇: 商业活动与流程: 涵盖了公司设立、运营、管理、决策、销售、采购、生产、分销等基本商业活动相关的词汇。例如:GmbH (有限责任公司), AG (股份公司), Marktforschung (市场调研), Vertrieb (销售), Einkauf (采购), Produktion (生产), Lieferkette (供应链), Geschäftsplan (商业计划)。 办公与行政: 包括日常办公所需,如会议、报告、文件、通讯、人力资源等相关词汇。例如:Besprechung (会议), Bericht (报告), Korrespondenz (信函往来), Personalwesen (人力资源), Bewerbung (申请)。 2. 经济与金融领域: 宏观与微观经济学: 涉及经济指标、经济理论、市场结构、经济政策等,如:Bruttoinlandsprodukt (国内生产总值), Inflation (通货膨胀), Arbeitslosigkeit (失业率), Angebot und Nachfrage (供求关系), Wirtschaftspolitik (经济政策)。 金融市场与投资: 包含股票、债券、基金、银行、保险、外汇、风险投资等相关的专业术语。例如:Aktie (股票), Anleihe (债券), Investmentfonds (投资基金), Bankwesen (银行业), Versicherung (保险), Devisenmarkt (外汇市场), Risikokapital (风险投资)。 会计与审计: 涵盖财务报表、成本核算、税务、审计流程等词汇。例如:Bilanz (资产负债表), Gewinn- und Verlustrechnung (利润表), Kostenrechnung (成本核算), Steuerrecht (税法), Wirtschaftsprüfung (审计)。 3. 市场营销与销售: 市场研究与分析: 涉及消费者行为、市场细分、竞争分析、SWOT分析等。例如:Zielgruppe (目标群体), Marktsegmentierung (市场细分), Wettbewerbsanalyse (竞争分析), Markenbildung (品牌建设)。 营销策略与推广: 包括广告、公关、促销、数字营销、电子商务等。例如:Werbung (广告), Öffentlichkeitsarbeit (公关), Verkaufsförderung (销售促进), Online-Marketing (网络营销), E-Commerce (电子商务)。 销售技巧与管理: 涵盖客户关系管理、销售流程、谈判技巧等。例如:Kundenbeziehungsmanagement (客户关系管理), Verkaufsprozess (销售过程), Verhandlung (谈判)。 4. 管理与组织: 企业管理: 涉及战略规划、组织结构、项目管理、绩效评估等。例如:Strategie (战略), Organisationsstruktur (组织结构), Projektmanagement (项目管理), Leistungsbeurteilung (绩效评估)。 领导力与团队合作: 包含领导风格、团队建设、激励机制等。例如:Führungsstil (领导风格), Teambildung (团队建设), Motivation (激励)。 5. 法律与合规: 商业法: 涉及合同法、公司法、知识产权法、劳动法等。例如:Vertragsrecht (合同法), Gesellschaftsrecht (公司法), Geistiges Eigentum (知识产权), Arbeitsrecht (劳动法)。 合规与风险管理: 涵盖法律法规、政策遵从、风险评估等。例如:Compliance (合规), Risikomanagement (风险管理), Datenschutz (数据保护)。 6. 国际贸易与物流: 国际贸易术语: 包括进出口流程、关税、贸易协定等。例如:Import (进口), Export (出口), Zoll (关税), Freihandelsabkommen (自由贸易协定)。 物流与运输: 涉及运输方式、仓储、供应链管理等。例如:Transport (运输), Lagerhaltung (仓储), Versand (发货)。 本书特点: 全面性: 涵盖了商务英语的各个核心领域,力求做到“应有尽有”。 实用性: 词汇的选择紧密结合实际商务应用,并通过例句佐证其用法。 结构化: 词汇按照主题和领域进行分类,便于读者有针对性地查阅和学习。 英德对照: 提供精准的德语翻译,满足德语母语者或需要进行德语商务沟通的读者的需求。 易用性: 采用清晰的排版和便捷的查阅方式,方便用户快速找到所需信息。 《德语商务英语词汇手册:英德对照》不仅是一本词典,更是商务人士在跨文化交流中的得力助手,能够显著提升其在德语商务环境中的语言能力和沟通效率。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的价值远不止于其物理形态所承载的词汇量,它所建立起来的“经济语境知识网络”才是其核心竞争力。很多时候,我们需要的不是一个词的翻译,而是理解这个词在特定行业内的“行为模式”。这本书在这方面做得极为出色,它似乎隐含着一套关于德语系国家商业文化的解读系统。例如,它对某些涉及谈判、风险评估和企业治理的词汇,提供了与英美体系下的对应词汇的微妙差异对比。这种横向的、跨文化的对比分析,极大地拓宽了我的专业视野。它教会了我如何避免在跨文化交流中因语义偏差而导致的潜在误解,尤其是在处理那些涉及法律约束力的条款时。阅读过程中,我感觉自己更像是在参与一场高级别的行业研讨会,而不是在进行枯燥的词汇记忆。这种知识的渗透性和结构化的呈现方式,使得专业知识的学习过程变得更加直观和有趣,真正实现了“润物细无声”的教育效果。

评分

这本字典的装帧设计着实让人眼前一亮,封面选用了那种沉稳的深蓝色,配上烫金的字体,散发出一种专业且信赖感。触感上,纸张的厚度和韧性都拿捏得恰到好处,即便是经常翻阅也不会轻易出现磨损或卷边,这对于一本工具书来说至关重要。我特别欣赏它在版式布局上的用心。内页的纸张没有反光,这对长时间阅读或者在不同光照条件下使用非常友好,有效减轻了眼部疲劳。每一个词条的排版都清晰明了,德语原词和对应的英语解释、以及经济领域的特定语境都用不同的字体粗细或颜色做了区分,这使得信息层级的划分一目了然,查找效率极高。相比那些内容堆砌、缺乏重点的同类词典,这本书的重点突出,查找起来毫无障碍。而且,它在词条的选取上,明显体现了对当前全球经济脉动的关注,收录了许多近几年才兴起的商业术语和金融创新词汇,这一点是许多老旧词典望尘莫及的。从工具书的角度来说,它的实用性和耐用性都达到了一个很高的标准,光是翻阅时带来的那种“掌控感”,就觉得物有所值。它不仅仅是一本字典,更像是一件精心打磨的办公用品。

评分

如果从一个资深翻译工作者的角度来审视这本词典,我会非常关注它对最新行业术语和缩写的收录前沿性。市场和技术发展瞬息万变,尤其在金融科技(FinTech)和可持续发展(ESG)等热门领域,新词汇层出不穷。我惊喜地发现,这本书囊括了许多我近期在处理的、刚进入主流视野的德语缩写词,并且给出了清晰的官方全称及其在德语语境下的精确解释。这表明编纂团队拥有一个非常活跃且高效的信息更新机制,他们显然没有固守陈旧的语料库。此外,对于那些一词多义,且在经济领域有明确分野的词汇,这本书采用了列表和注释相结合的方式进行区分,这种处理方式既保证了准确性,又避免了信息过载。总而言之,它在我工具箱中的地位已经无可替代,它提供了一种可靠的基准,让我在处理高风险的专业翻译任务时,能够有足够的信心去面对那些模糊地带和新兴概念。这是一部真正与时俱进的、为专业人士量身打造的参考巨著。

评分

就其实用性和携带性而言,这本书的平衡做得相当巧妙,尽管它篇幅宏大,内容详实,但制作团队显然在优化用户体验上下足了功夫。我通常需要在不同的会议室和图书馆之间移动,一本太厚重的书实在是个负担。然而,这本书的纸张选择,虽然保证了良好的阅读体验和耐用性,但其整体重量控制在一个相对合理的范围内,至少比我预期中要轻便不少。更重要的是,它的索引系统设计得非常人性化。德语和英语的索引部分被清晰地划分和标识,查找起来如行云流水般顺畅,完全没有那种在迷宫中寻找出口的挫败感。书脊的设计也值得称赞,它能够稳定地平摊在桌面上,即便是长时间查找,也不需要用手一直按着,这在需要同时参考多份文件时显得格外方便。这种对使用场景的细致考量,体现了编者对目标用户群体的深刻理解,让这本书在实际工作流程中,能够真正成为一个高效的助手,而不是一个碍事的累赘。

评分

我不得不说,这本书的编纂者在词条的深度挖掘上花费了巨大的心力,这远超出了我对于一本双语词典的预期。它不仅仅提供了简单的对等翻译,更重要的是,它对每个德语经济词汇在不同场景下的细微差别进行了详尽的阐述。比如,对于一些在法律和商业操作中具有特定含义的词汇,书中往往会附带简短的例句,这些例句的选取非常贴合现实的国际贸易和财务报告中的语境,这对于非德语母语的商务人士来说,简直是醍醐灌顶。我曾经遇到一个特定的德语合同术语,在几个不同的线上资源中都找不到精确的解释,最后在这本厚厚的工具书中找到了一个接近三个段落的详细解析,其中穿插了对相关法规背景的简要说明。这种深度解析,让学习者能够真正理解语言背后的经济逻辑,而不是仅仅停留在词汇的表面对应上。这种对专业深度的坚持,使得它从一本查阅工具提升到了一个学习伴侣的层次,尤其适合那些需要在德语区进行深度商业合作或学术研究的人士,它提供的不仅仅是“是什么”,更是“为什么是这样”。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有