A nicely structured, lightly acidic addition to the handy Snob’s Dictionary series, decoding the baffling world of winespeak from A to Z.
Wine Snob. The very phrase seems redundant, doesn't it? When faced with this snobbiest of snobberies, the civilian wine enthusiast needs the help of savvy translators like David Kamp and David Lynch. Their Wine Snob’s Dictionary delivers witty explication of both old-school oeno-obsessions (What's claret? Who's Michael Broadbent?) and such new-wave terms as "malolactic fermentation" and "fruit bomb." Among the other things Kamp and Lynch demystify:
Finish: the Snob code-term for "aftertaste." (Robert Parker includes the stopwatch-measured length of a wine's finish in his ratings.)
Meritage: an American wine classification that rhymes with "heritage," and should NEVER be pronounced "meri-TAHJ."
Terroir: that elusive quality of vineyard soil that has sommeliers talking of "gunflint," "leather," and "candied fruits"
Featuring ripe, luscious, full-bodied illustrations by Snob's Dictionary stalwart Ross MacDonald, The Wine Snob’s Dictionary is as heady and sparkling as a vintage Taittinger, only much less expensive... and much more giggle-inducing. Cheers!
评分
评分
评分
评分
这本《The Wine Snob's Dictionary》简直是为我这种对葡萄酒知之甚少却又想在酒桌上装模作样的人量身定做的!我拿到书的时候,其实心里是抱着一种半信半疑的态度,毕竟市面上关于葡萄酒的书籍汗牛充栋,很多要么是故作高深,要么就是过度简化。但这本书的独特之处在于,它完全没有那种高高在上的姿态。相反,它像是一位耐心又略带幽默的朋友,手把手地教你如何解读那些令人望而生畏的术语。举个例子吧,我以前看到“Tannin”这个词就头疼,总觉得这跟化学实验有关。可是这本书里对它的解释,生动得仿佛能让你直接在舌尖上感受到那种涩感,并且巧妙地用日常生活的例子来类比,比如描述成“就像嚼了一颗未熟的柿子,但这种‘坏’的涩感,在红酒里却是至关重要的骨架”。这种由浅入深,却又充满画面感的叙述方式,让我这个葡萄酒小白,居然能津津有味地读下去。我尤其喜欢它对那些看似晦涩的产区缩写和年份标记的拆解,不再是枯燥的列表,而是讲述了背后蕴含的风土人情和酿酒师的故事。读完第一章,我已经能自信地点评一些基础款的波尔多右岸和左岸的区别了,不再是含糊其辞地说“嗯,这个不错”。这本书真正做到了让晦涩的知识变得平易近人,让“装X”变得有理有据,为我的社交生活增添了一份可靠的谈资。
评分这本书的编排结构,绝对是其最大的亮点之一,简直是文学和信息设计的杰作。我特别喜欢它那种看似随机,实则精心设计的交叉引用和主题串联方式。你可能只是为了查阅“Malolactic Fermentation”(苹果酸-乳酸发酵)这个词,但读完释义后,你会自然而然地被引导去看看相邻词条对“Buttery Notes”(黄油味)的描述,或者跳到更远的地方去了解“Chardonnay”在不同地区的表现。这种非线性的学习路径,极大地增强了知识的粘合度,避免了传统词典那种机械的、断裂式的阅读体验。我甚至发现,书中对一些词条的“趣味解读”部分,简直可以单独拿出来当短篇故事集看。例如,关于“Vertical Tasting”(垂直品鉴)的描述,它不仅仅是定义了这种品鉴方式,还生动地描绘了品鉴者从早晨到黄昏,在品尝同一款酒不同年份时心境的变化。这种带有强烈叙事色彩的解释,让严肃的知识学习过程变成了一种享受。它成功地将“参考书”的严谨性与“散文集”的流畅性融合在一起,使得每一次翻阅都充满了发现的乐趣,而不是应付任务的压力。
评分老实说,我原本对这种“词典”式的书籍抱持着一种审慎的保留态度,总觉得它会是一本冷冰冰的工具书,适合查阅,但不适合沉浸阅读。然而,我不得不承认,《The Wine Snob's Dictionary》彻底颠覆了我的预期。它不仅仅是一个术语的汇编,更像是一部微型的葡萄酒文化史,每一条释义的背后,都植入了一段关于风土、历史或者酿酒哲学的精妙插叙。我最欣赏的是它在解释那些“高冷”词汇时所展现出的那种微妙的平衡感——它既准确传达了专业信息,又巧妙地规避了让普通读者产生阅读障碍的学术腔调。例如,书中对“Terroir”(风土)的阐释,并非简单地堆砌土壤类型和气候数据,而是通过对比勃艮第和纳帕谷的案例,深入探讨了地理位置如何塑造出葡萄酒的“个性”。这种叙事手法,让读者在学习知识的同时,也获得了一种对葡萄酒世界的浪漫想象。我过去看一些专业书籍,常常因为专业术语太多而感到气馁,但这本书的排版和用词都经过了精心的设计,使得每一次翻阅都像是在探索一个充满惊喜的小迷宫。它不是那种需要你从头读到尾的书,而是你可以随时抽出一页,获得一次知识的“小高潮”,然后带着新的见解重新回到生活中去实践。
评分我必须承认,我购买这本书完全是出于一种“防御性阅读”的冲动。我的同事们似乎都热衷于在午餐时间讨论他们新发现的自然酒或生物动力法,而我每次都只能尴尬地微笑点头。我需要一本能快速给我提供“弹药”的书。《The Wine Snob's Dictionary》完美地扮演了这个角色,但它带给我的远超我的预期。它在解释复杂概念时,所采用的那种近乎“反向工程”的思路,非常适合需要快速吸收并应用于实战的人。它不会要求你先花五年时间了解法国法律,而是直接告诉你,当有人提到“Cru Bourgeois Exceptionnel”时,你只需要知道这代表着品质和稀有度的一个特定层级。更让我感到惊喜的是,这本书对于那些描述葡萄酒气味的词汇——那些令人抓狂的“湿羊毛”、“蘑菇皮”或者“铅笔芯”——的归类和溯源。它不仅告诉你这是什么味道,还解释了这种味道在哪些情况下是缺陷,哪些情况下又是高贵的特征。这种实用主义和精确性的完美结合,让我在下一次品鉴会上,能够迅速地用精准的词汇进行回应,极大地提升了我的自信心。它就像一个随身携带的、随时待命的“知识翻译官”。
评分作为一名资深的葡萄酒爱好者,我阅尽了市面上形形色色的专业指南,大多是侧重于产区概览或者年份分析。因此,当我拿起《The Wine Snob's Dictionary》时,最初的想法是:“又来一本教人如何鉴别橡木桶味道的书籍吗?”结果,我被它对于“俚语”和“行话”的收录深度所震撼了。这本书的高明之处在于,它深入到了葡萄酒圈子的“地下文化”——那些老饕们私下交流时才会用到的、充满地域色彩和圈内幽默的表达方式。它毫不保留地揭示了那些“行话”背后的真正含义,打破了只有圈内人才能懂的壁垒。这不仅仅是词汇的解释,更是对葡萄酒社交礼仪和文化潜规则的深度挖掘。比如,书中对“Pigeon Blood”(鸽血红)这种描述的解析,从其历史渊源到现代应用,再到一些不负责任的吹捧,都做了鞭辟入里的分析。这使得即便是像我这样积累了一定知识的人,也能从中发现新的乐趣和更深层次的理解。它让我意识到,品酒不仅仅是味蕾的科学,更是一种语言的艺术和文化的传承。这本书无疑为那些渴望从“爱好者”迈向“鉴赏家”的读者,提供了一把通往内部圈子的钥匙。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有