Cahier dExercices, Theme et Variations, A Practical Introduction to French

Cahier dExercices, Theme et Variations, A Practical Introduction to French pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:0.00
装帧:
isbn号码:9780471338819
丛书系列:
图书标签:
  • 法语教材
  • 法语练习册
  • Theme et Variations
  • 法语入门
  • 法语学习
  • 外语学习
  • 语言学习
  • 教材
  • 练习册
  • 法语
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

INTRODUCTION: Learning French with Theme et Variations

The basic components of Theme et Variations are the textbook, the workbook, and the laboratory tapes

The workbook contains tally sheets on which you record your progress with the exercises in the text and

tapes; it also presents two new exercises-the Comprehension auditive and the Exercices ecrits. Here is a de-

scription of the several types of exercise, reading, and grammatical materials in the program, with suggestions

of ways to study them.

1. Conversations (printed in the text, recorded on the tapes, tally sheet in the workbook)

The conversations, or mini-dialogues, at the beginning of each lesson in the textbook will be used for

several kinds of practice in the classroom. They are recorded on the tapes, so you can practice them in the

laboratory either before or after they are presented in the classroom.* Whenever you practice a conversation

in the laboratory, place a checkmark in the appropriate tally sheet box ( ). For the first lesson, the taler

sheet appears on workbook page 19. English equivalents of the conversations are found in workbook Appen-

dix C, pages 173 208. These equivalents will be of use to some students as a prompter for learning and re-

view. //

2. Exercices oraux (printed in the text, selectively recorded on the tapes, tally sheet in the workbook)

Most of the oral exercises will be worked in class. One type of exercise requires structural manipula-

tions and has predictable responses. Another type consists of questions whose answers differ for each indi-

vidual. It will be to your advantage to go over the second type carefully and think of possible answers to

give your instructor or classmates.

You are expected to look up the meaning of new words occurring in the exercises, and to read the

grammar explanations at home before attending the class for which the exercises have been scheduled.

About 60% of the oral exercises are available on tape. Exercises recorded as they appear in the text are

marked with a tape symbol: 2.1 A. Exercises that have been modified for recording are marked with a

modified tape symbol: O 2.4 A. Whether or not these exercises are completed in class, they should always

be performed afterwards in the language laboratory.

Each item of the recorded exercises is recorded in the following manner:

Item Number -~ Question and/or Cue -~ (pause) ~ Correct Answer -~ (pause)

You give your answer during the first pause, then listen to the correct answer on the tape and compare it

with your own.

The workbook contains tally sheets to help you keep track of your performance on Exercices oraux.

The tally sheet for the first lesson (workbook page 19) begins like this:

1.1 B

This is a repetition exercise. The individual items of repetition exercises are not numbered on the tally sheet.

Only the exercise identification letter is given.

The next item on the tally sheet for the first lesson is as follows:

1.1 C 1 2 3 4 5 6 7 8

The consecutive numbers after the exercise identification letter correspond to the item numbers of the exer-

cise as they appear in the textbook.

For most exercises, you will not need to bring your textbook to the laboratory. (For a few exercises,

however, you will need to consult pictures from the text that are not duplicated in the workbook.) The ex-

ercises should always be performed without the aid of the printed text. Listen to the directions on the tape,

answer in the pause provided, listen to the answers recorded on the tape. If you have made an error, circle

or check the item number on your tally sheet. After the laboratory session, look no in the textbook the

《 ejercicios, Theme et Variations, A Practical Introduction to French 》是一本旨在帮助学习者掌握法语基础知识并培养对法语文化兴趣的入门级教材。本书打破了传统语言学习的枯燥模式,通过将语言知识融入生动的主题和变奏,为读者搭建了一个既严谨又富有探索性的法语学习平台。 本书的编写理念核心在于“主题与变奏”(Theme et Variations)。这不仅仅是书名的概念,更是贯穿整本教材的学习方法。每一个主题单元都像一段音乐的“主旋律”,在此基础上,教材通过“变奏”的形式,从不同的角度、以不同的语言形式(词汇、语法、语用)和不同的情境来深入探讨和拓展该主题。这种设计使得学习者在掌握核心词汇和语法结构的同时,能够灵活运用所学知识,理解和表达更丰富的含义,并逐步培养举一反三的能力。 内容结构与特色: 全书共分为若干个主题单元,每个单元都围绕一个贴近日常生活或具有文化意义的主题展开,例如: L'identité et la présentation (身份与自我介绍): 这是学习任何语言的基石。本单元不仅教授基本的问候语、姓名、年龄、国籍、职业等信息,还会通过情景对话和练习,让学习者学会如何在不同的社交场合进行得体的自我介绍,例如朋友聚会、初次见面、参加活动等。词汇方面,会涉及与家庭、个人特征、爱好相关的常用词语。语法上,会重点讲解名词的阴阳性、单复数,以及be动词(être)和have动词(avoir)的现在时变位,这是后续学习的基础。 La vie quotidienne (日常生活): 学习者将深入了解法语国家人们的日常作息、饮食习惯、休闲活动等。单元内容会涵盖一天的时间划分、一周的日期、常见的食物和饮料、室内外活动等。通过阅读短文、听力练习和口语对话,学习者可以学习到与时间、地点、动作相关的词汇和表达。语法方面,可能会引入规则动词(-er, -ir, -re)的现在时变位,以及一些常用形容词的用法。 Les voyages et les déplacements (旅行与出行): 这个主题单元将带领学习者“游历”法语世界。内容会涉及交通方式(火车、飞机、汽车、地铁)、方向指示、问路、预订酒店、在餐厅点餐等实用场景。大量的实用对话和场景模拟,将帮助学习者在旅途中自信地运用法语。词汇上,会积累与地图、交通、住宿、餐饮相关的词汇。语法上,可能会涉及介词(à, de, en, dans, sur)的用法,以及一些指示代词。 La culture et les loisirs (文化与休闲): 语言是文化的载体,本书将通过介绍法国的艺术、音乐、电影、节日、美食等,让学习者在学习语言的同时,感受到法语国家的魅力。单元内容会涉及艺术博物馆、音乐会、电影院、节日庆典等场所和活动。通过阅读介绍性文章、观看短片和参与讨论,学习者可以拓宽视野,加深对法语文化的理解。词汇方面,会涉及与艺术、娱乐、节日相关的词汇。语法上,可能会复习和拓展代词的用法,以及一些描述性形容词。 Le travail et les études (工作与学习): 对于有进一步学习或职业发展需求的学习者,本单元将提供基础的词汇和表达,例如学校、教室、课程、工作场所、职位、办公用品等。通过模拟面试、撰写简单的邮件等练习,帮助学习者为未来的学习或工作做好准备。语法上,可能会引入情态动词(pouvoir, vouloir, devoir)的用法,以及一些与时间状语相关的表达。 “主题与变奏”的学习方法具体体现: 词汇的拓展与深化: 例如,在一个关于“食物”的主题单元,最初会学习“pomme”(苹果)、“pain”(面包)等基本词汇。在后续的“变奏”中,可能会学习到“fruit”这个词汇类别,然后学习“fruits rouges”(浆果)、“agrumes”(柑橘类水果)等更具体的分类,再到“une tarte aux pommes”(苹果派)、“une baguette”(法式长棍面包)等与食物相关的组合词汇和菜肴名称。 语法的灵活运用: 语法点会被巧妙地融入到不同的主题和情境中。例如,学习现在时动词变位时,不会孤立地讲解规则,而是会在“日常生活”单元中使用“je mange”来描述日常饮食,在“旅行”单元中使用“je prends le train”来描述出行方式,从而让学习者在实际应用中理解和掌握语法。 语用能力的培养: 除了语法和词汇,本书也非常注重法语的实际运用。每个单元都会设计大量的对话、角色扮演、情景模拟练习,让学习者在模仿和实践中学会得体的表达方式,例如如何在餐厅礼貌地点餐、如何询问方向、如何委婉地表达拒绝等。 文化元素的融入: 语言学习不应是孤立的,本书将法语与法国及其它法语国家的文化紧密结合。通过介绍当地的风俗习惯、历史典故、艺术作品等,让学习者在学习语言的同时,对法语国家产生浓厚的兴趣,从而激发更强的学习动力。 教材特色: 循序渐进的难度设计: 本书的难度设计符合初学者的认知规律,从最基础的发音、字母开始,逐步引入词汇、语法,最终过渡到复杂的句子和篇章。每个单元的内容都会在前一单元的基础上进行拓展和深化。 丰富的练习形式: 教材提供了多种多样的练习,包括填空、选择、匹配、造句、改写、对话练习、写作练习等,全面考察学习者在听、说、读、写各方面的能力。 图文并茂的版式设计: 配套的插图、图片、表格等,不仅增强了教材的视觉吸引力,也为学习者提供了更直观的理解。 实用性与趣味性的结合: 全书内容紧贴生活实际,涵盖了学习者可能遇到的各种场景,同时通过生动有趣的主题和变奏,让学习过程充满乐趣,避免了机械的记忆。 强调自主学习: 教材鼓励学习者主动思考和探索,许多练习都需要学习者结合所学知识进行创造性的表达。 《 Cahier dExercices, Theme et Variations, A Practical Introduction to French 》 是一本面向法语初学者的理想教材。它不仅仅是一本工具书,更是一位引导者,带领学习者踏上一段精彩的法语探索之旅。通过“主题与变奏”的学习模式,学习者不仅能扎实掌握法语的基础知识,更能从中体会到法语的魅力,感受到不同文化带来的启发,从而建立起持续学习法语的信心和兴趣。本书的目标是让每一位学习者在轻松愉快的氛围中,自信地开口说法语,理解法语,并爱上这门美丽的语言。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

从装帧和纸张的角度来看,这本书的耐用性令人钦佩。我随身带着它,在地铁上、咖啡馆里,甚至在一次意外的雨天,它都经受住了考验,封面虽然有些卷边,但内页的油墨没有丝毫洇开的迹象。这似乎在无声地传达一个信息:这本书是为长期、反复的使用而设计的,它预期你会把它翻阅到卷边、磨损,甚至可能被咖啡渍点缀。它不是那种看完一次就束之高阁的“入门读物”,而更像是一个可以随时取用的工具箱。与其他那些设计精美、内容却很快过时的教材不同,这本书里的语法点是永恒的,是法语句子的基石。我可以预见,即使我将来学会了更高级的表达,我依然会时不时地翻开这本书的某一页,去检查一个被我遗忘已久的细微差别。它不是一个短暂的旅伴,而更像是一个沉默的、可靠的、摆在书架最底层的“参考常量”。它的价值不在于它如何让你快速开始说法语,而在于它如何让你在未来几十年里,能够准确、无误地写出法语。它的存在本身,就是对“语言学习需要耐心和毅力”这一信条的有力佐证。

评分

这本书的“主题与变化”(Theme et Variations)部分,与其说是变化,不如说更像是一场无边无际的迷宫探索。我原本以为“主题”会提供一个清晰的语法框架,然后“变化”会提供一些巧妙的变体练习来巩固知识点。结果呢?它直接把你扔进了一个由法语特有的复杂结构构成的漩涡里。比如,关于虚拟式(Subjonctif)的章节,它不是循序渐进地告诉你什么时候该用,什么时候不该用,而是直接抛出了一整页的、看似毫无关联的从句结构,然后要求你自行找出其中的模式。这种教学方法,对于那些喜欢“先理解规则再应用”的学习者来说,简直是灾难性的。我时常感到自己像个侦探,在浩瀚的例句中寻找那条隐藏的逻辑线索。每当我攻克了一个看似无解的练习,那种成就感是巨大的,但随之而来的,是对下一页将要面对的未知挑战的深深的恐惧。这种学习过程的张力,是那种提供标准答案和解析的现代教材所无法比拟的。它迫使你的大脑以前所未有的速度运转,不断地在“记忆”和“推理”之间切换,直到某一个瞬间,那些原本看似随机的词语和结构突然在你脑中“咔哒”一声,找到了它们应有的位置。这感觉,就像是终于破解了一个困扰多年的密码。

评分

这本书的封面设计简洁得有些过分了,那种经典的法式蓝和白,看起来就像是某个大学法语系角落里被遗忘多年的老教材。我当初买它纯粹是因为名字听起来很“实用”——《Cahier d'Exercices》,练习册,这正是我需要的。然而,当我翻开第一页,那种期待立刻被一种近乎原始的、未加修饰的德性所取代。它没有那些花哨的彩图,没有引人入胜的文化小故事,甚至连字体选择都透露着一种上个世纪八十年代的严肃感。说实话,初次接触时,我差点想把它塞回书架深处。里面的排版极其紧凑,几乎每一页都被密密麻麻的空格和要求填满,仿佛作者在用一种近乎军事化的口吻告诉你:这里没有喘息的机会,只有无休止的动词变位和名词的阴阳性测试。这种直接的、毫不妥协的教学方式,对于习惯了现代多媒体互动的学习者来说,无疑是一种挑战。它要求你放下手机,拿起笔,用最传统的方式与法语进行最基础的搏斗。它更像是一份沉甸甸的合约,而不是一本轻松愉快的学习伙伴。我花了整整一个周末才适应这种“硬核”的节奏,感觉自己像个刚踏入古老图书馆的学徒,面对堆积如山的羊皮卷,必须靠自己的毅力去解读那些晦涩的符号。

评分

作为一本“实用导论”(A Practical Introduction),这本书的“实用性”体现在一种近乎残酷的纯粹性上。它完全摒弃了任何与日常对话或文化交流相关的花架子。你不会在这里找到关于“在巴黎如何点咖啡”的对话脚本,也不会有任何关于法国政治或艺术的背景介绍。这本书的唯一目的,是让你掌握法语的骨骼结构——语法。它的实用,在于它能让你在面对任何正式的法语文本时,都有能力去解剖它,去理解它为何如此构建。我记得有一次我尝试阅读一篇难度略高的法语新闻报道,在查阅了这本书中关于“关系代词的复杂用法”那一页之后,原本令人头疼的冗长句子忽然间变得清晰可辨。那种感觉,就像是有人递给你一把万能钥匙,让你能打开所有紧闭的语法之门。然而,这种实用性也带来了极大的副作用:学完这本书,你可能会准确地写出最完美的法语陈述句,但你很可能在真正的咖啡馆里,因为紧张而说不出“Bonjour”。它培养的是一个完美的“语法工程师”,而不是一个流畅的“语言交流者”。对我而言,这既是它的优点,也是它最大的局限。

评分

这本书的作者似乎坚信,学习语言的痛苦是通往精通的必经之路。因此,练习册中的错误设计和陷阱设置得非常巧妙,充满了“反直觉”的陷阱。例如,在涉及名词复数形式的时候,它会故意混入大量不规则的变化,并且在同一页的不同练习中,以不同的方式来测试你对同一个规则的掌握程度。你以为你掌握了,但下一秒,一个看似微不足道的介词变化就会让你前功尽弃。我注意到,这本书很少使用提示或引导性的语言;它更像是在设置一个逻辑陷阱,然后安静地等待你掉进去,再让你自己爬出来。这种自救的过程,虽然令人沮丧,却极大地强化了神经记忆。很多时候,我做完一个练习,会立刻去翻阅后面的答案解析,不是为了对答案,而是为了理解“我错在哪里”以及“作者是如何预设我可能会错”。这种深度的自我反思,远比被动接受知识要有效得多。这本书的价值,并不在于它教了你什么,而在于它让你在犯错中“学会了如何学习法语”。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有