128 poèmes composés en langue française, de Guillaume Apollinaire à 1968

128 poèmes composés en langue française, de Guillaume Apollinaire à 1968 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Gallimard
作者:Collectifs
出品人:
页数:184
译者:
出版时间:1995-12-5
价格:EUR 8.05
装帧:Broché
isbn号码:9782070400003
丛书系列:
图书标签:
  • français
  • @AuteursVariés
  • @Anthologie(法)
  • =i565.2=
  • *******Gallimard*******
  • 诗歌
  • 法国文学
  • 阿波利奈尔
  • 现代诗
  • 法语
  • 文学
  • 诗集
  • 法国
  • 1968年以前
  • 经典文学
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

诗意的回响:法兰西文学的百年光影 一卷跨越世纪的诗歌选集,捕捉法兰西精神的微妙变迁与不朽魅力。 本书并非是对特定诗人或特定年代的简单汇编,而是一次宏大而细腻的文学地理勘探。它旨在呈现二十世纪中后期法兰西诗歌艺术如何在历史的巨变中,保持其对语言的极致敏感,并不断拓展诗歌表达的边界。 我们聚焦于那些定义了一个时代的诗学转向,那些在传统与革新之间架设桥梁的声音。这不是一本教科书,而是一份邀请函,邀请读者深入探究那些在法兰西土地上孕育出的,充满内在张力的心灵景观。 一、 探索的起点:传统的坚守与初次的松动 选集开篇,我们将目光投向那些在两次世界大战的阴影下,仍试图在古典格律与现代主义的边缘地带寻找立足之地的诗人。他们的作品中,回响着对古典美学中“永恒”的眷恋,但这种眷恋已然被战火带来的破碎感所侵蚀。 对音韵的最后致敬: 许多诗人试图在既有的诗体结构中注入新的生命力,他们的十四行诗或格律诗,其形式的严谨性,反衬出内容中日益加剧的焦虑与疏离。 象征主义的余晖与变形: 象征主义所开辟的内省路径被继承,但意象不再是纯粹的、神秘的暗示,而是开始与日益世俗化、物质化的现代生活产生尖锐的摩擦。我们看到自然意象如何被城市景观取代,内心的隐秘花园如何被水泥森林所包围。 二、 战后与存在主义的沉思:在虚无中寻找锚点 第二次世界大战的结束,并未带来心灵的平静,反而带来了更深层次的哲学拷问。这一时期的诗歌,是法兰西思想界与艺术界对人类境遇的集体反思。 萨特的阴影与波伏娃的目光: 存在主义思潮深刻地影响了诗人的创作。诗歌不再满足于描绘“美”,而是直面“荒谬”、“自由的选择”以及“行动的重负”。诗句的结构开始变得断裂、直接,充满了对日常语言的解构与重塑,以匹配存在状态的非连续性。 纪伯伦式的疏离感: 许多作品捕捉到了一种深刻的个体疏离感——诗人与社会、与传统叙事、甚至与自我语言的疏离。他们用一种近乎冷静的口吻,记录下现代人无所依傍的境遇。 三、 新的视觉与声音:非逻辑的开拓者 随着战后社会结构的重塑,诗歌艺术开始进行激进的实验,试图彻底摆脱西方文学传统的线性叙事和情感逻辑。 客观主义的尝试: 一些诗人转向了对“物”本身的关注,拒绝将情感投射到客体之上。他们细致入微地描绘物品的纹理、光影和存在状态,力图让“物”本身成为诗歌的主体。这种冷静的观察,反而催生出一种冰冷的、却又极具穿透力的诗意。 声音的解放: 诗歌中的音乐性被重新定义。节奏不再来源于音节的对仗,而是来源于句子的呼吸、词汇的并置所产生的内在摩擦与碰撞。我们甚至能捕捉到对爵士乐即兴精神的借鉴,在既有的词汇框架内进行大胆的即兴发挥。 四、 迈向边缘与融合:诗歌的社会性回归 进入六十年代,诗歌不再是象牙塔内的哲思游戏,它开始与社会运动、政治呐喊以及大众文化产生更直接的交集。 语言的“入侵”: 诗歌开始大胆地吸收非文学性的词汇——广告语、新闻标题、技术术语,甚至是俚语。这不仅是对语言民主化的呼唤,也是对精英化诗学传统的有力反叛。诗人试图将诗歌带回街头,让它与日常生活的喧嚣共振。 图像的张力: 视觉元素的介入变得更为显著。虽然不是纯粹的“视觉诗”,但许多作品在排版和分行上展现出强烈的几何感和视觉冲击力,引导读者用眼睛“阅读”诗歌的结构,而非仅仅是语义的流动。 五、 总结:一幅流动的精神地图 本书所精选的篇章,共同构成了一幅二十世纪法兰西精神流动的地图。它没有固守某一位巨匠的藩篱,而是展现了艺术是如何在历史的压力下,不断自我革新、自我否定,最终完成对人类复杂经验的精准捕捉。 阅读此书,读者将体验到语言在面临巨大时代变迁时所展现出的惊人韧性与适应性。这些诗篇是法兰西文化深层脉络的体现,它们是关于时间、记忆、个体价值以及语言极限的永恒探问。每一首诗都是一次对传统的再审视,一次对未来可能性的大胆预演。 这部选集是对二十世纪后半叶法兰西诗歌最富张力、最具活力的声音的致敬与呈现。 它要求读者放下既有的期待,以开放的心态,进入这些复杂、迷人且充满挑战性的文字迷宫。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的书名,‘128 poèmes composés en langue française, de Guillaume Apollinaire à 1968’,瞬间勾起了我作为一个法语诗歌爱好者最原始的渴望。阿波利奈尔,这个名字仿佛自带一种历史的重量和艺术的光芒,而他之后,1968年之前的法国诗歌,那是一段多么精彩绝伦的时期!想想看,从现代诗歌的开创者之一,到那个充满社会变革和文化冲击的年代,这之间涌现了多少值得我们细细品味的诗篇?我最期待的是,这本书能展现出法国诗歌在不同时代背景下的演变轨迹。例如,在两次世界大战的阴影下,诗人们是如何用文字承载苦难与希望的?在战后,社会思潮的涌动又如何体现在诗歌的探索之中?1968年,这个象征着青年革命与思想解放的年份,又会对诗歌创作带来怎样的影响?我希望能在这128首诗里,找到那些既有古典韵味又不失现代精神的作品,那些能够触动我内心最柔软角落的旋律。它不单单是一本诗集,更像是一面镜子,映照出时代变迁下的法国社会文化风貌,以及人类永恒的情感主题。每一次翻阅,都可能是一次新的发现,一次与伟大灵魂的对话。

评分

当我看到这本书的书名时,我的第一个念头是:“这简直就是一本为我量身定做的诗集!”。‘128 poèmes composés en langue française, de Guillaume Apollinaire à 1968’,这个标题就像是一张藏宝图,指引着我深入探索20世纪法国诗歌的宝库。阿波利奈尔,这个名字本身就代表着诗歌的革新与解放,他的想象力和对语言的独特运用,至今仍令我着迷。而从他开始,直到1968年——那个承载了太多历史意义的年份,中间跨越了多少才华横溢的诗人?我无法想象,在这128首精选的诗歌里,我将遇到多少意想不到的惊喜。是那些在文学史上留下浓墨重彩的大家,还是那些被低估了的璀璨明星?我期待着能在这本书中,邂逅那些能够唤醒我内心深处情感的诗句,那些能够让我重新审视世界、审视自我的深刻表达。这本书不仅仅是对特定时期法国诗歌的概览,更是一种对人类情感与思想边界的探索。我想象着,翻开书页,就像打开了一个又一个充满惊喜的盒子,每一个盒子都装着一位诗人独特的灵魂,一段动人的故事,一个深刻的哲理。这无疑将是一次令人心旷神怡的文学旅程。

评分

这本书名就带着一种难以言喻的诗意与历史厚重感:'128 poèmes composés en langue française, de Guillaume Apollinaire à 1968'。仅仅是这个标题,就足以让我这个热爱法国诗歌的读者心潮澎湃。想象一下,跨越了近一个世纪的法语诗歌精华,从波德莱尔的继承者阿波利奈尔的早期创作,一直延伸到1968年那个充满变革与激情的年代,这是怎样一个宏大的诗歌图景啊!我迫不及待地想知道,在这128首诗里,我能看到怎样的风格演变,怎样的思想碰撞。是理性主义的锋芒,还是浪漫主义的余韵?是超现实主义的奇诡,还是存在主义的沉思?阿波利奈尔本人,作为现代诗歌的奠基人之一,他的影响是否贯穿始终?那些在20世纪中叶活跃的诗人们,他们的声音又将如何与阿波利奈尔的先驱精神对话?我尤其好奇,1968年这个特殊的年份,在这个选本中会以何种方式被呈现。它是否象征着某种诗歌的转折点,或是对既有诗歌传统的某种反叛?我希望能在这本书中,找到那些直击灵魂的诗句,那些能够引发深思的意象,那些在字里行间跳跃着的,纯粹的法兰西诗歌的生命力。它不仅仅是128首诗的集合,更是一部浓缩的法兰西诗歌史,一段流动的文学记忆。

评分

当我看到‘128 poèmes composés en langue française, de Guillaume Apollinaire à 1968’这个书名的时候,我感觉到一股强大的文学磁场在吸引着我。阿波利奈尔,这个名字自带一种先锋的意味,而他之后的法国诗歌,尤其是直到1968年这个充满动荡与变革的节点,无疑汇聚了无数思想与情感的火花。我迫切地想要知道,在这128首诗中,我将接触到哪些声音?是那些关于生命、爱情、死亡的永恒主题,还是那些对社会现实的犀利评判?我想象着,可能有的诗篇会像阿波利奈尔那样,充满奇思妙想和视觉冲击力;有的则可能带着一丝忧郁与沉思,反映出时代背景下的个体挣扎。1968年,这个年份对于任何一位关心社会与文化的人来说,都意味着太多。我非常想看到,在那个特殊的时期,法国的诗人们是如何用他们的笔触来回应时代浪潮的。这本书对我来说,不仅仅是128首诗的集合,更是一次穿越时空的文学旅行,一次与不同时代、不同心灵的深入交流。它承载着法语诗歌的精髓,也折射出人类社会发展的轨迹。

评分

‘128 poèmes composés en langue française, de Guillaume Apollinaire à 1968’,这个书名本身就带着一种让人无法抗拒的吸引力。它不仅仅是一个简单的标题,更是一张泛黄的邀请函,邀请我进入一个由语言和情感构筑的广阔世界。阿波利奈尔,他的名字就象征着诗歌的自由与大胆,而他之后的岁月,直到1968年,那是一段多么丰富多彩的文学史!我脑海中已经开始勾勒出那些诗歌的轮廓:或许有对城市生活的敏锐观察,有对爱情的复杂描绘,有对战争的深沉反思,也可能有对社会不公的呐喊。我特别好奇,在这128首诗中,不同年代的诗人们是如何运用法语这门语言的?是依旧保留着严谨的格律,还是大胆地进行创新与实验?1968年这个关键词,更是让我浮想联翩,它是否意味着对既有诗歌传统的挑战,或是某种新的文学思潮的萌芽?我期待在这本书里,不仅能欣赏到优美的文字和深刻的意境,更能感受到诗歌与时代、与社会、与人生的紧密联系。这本书,对我而言,将是一次充满惊喜的发现之旅,一次与法国诗歌灵魂深处的对话。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有