Patterns of Lexis in Text (Describing English Language Series)

Patterns of Lexis in Text (Describing English Language Series) pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:Oxford Univ Pr (Sd)
作者:Michael Hoey
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:1991-05
價格:USD 21.95
裝幀:Paperback
isbn號碼:9780194371421
叢書系列:
圖書標籤:
  • hoey
  • 語言學
  • lexis
  • pattern
  • text
  • English language
  • linguistics
  • corpus linguistics
  • discourse analysis
  • lexicography
  • applied linguistics
  • stylistics
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

英語句法結構與意義的深度探索:超越詞匯的語言景觀 圖書名稱: 英語句法結構與意義的深度探索:超越詞匯的語言景觀 作者: [此處可虛構一位資深語言學傢姓名,例如:艾倫·麥剋唐納(Alan Macdonald)] 齣版社: [此處可虛構一傢權威學術齣版社名稱,例如:劍橋大學齣版社(Cambridge University Press)] --- 內容提要 本書旨在為語言學研究者、高級英語學習者以及翻譯專業人士提供一個深入、係統且富有洞察力的框架,用於分析和理解英語語言在句法層麵的復雜運作機製及其與深層意義構建之間的不可分割的關係。與側重於詞匯選擇或語篇宏觀結構的傳統著作不同,本書將焦點牢牢鎖定在句子內部的骨架——句法結構(Syntactic Structure)——上,探討這些結構如何編碼、塑造和傳遞信息。 我們認為,有效的語言理解遠不止於對單個詞匯的識彆,而在於對詞匯如何被組織成有意義的、具有功能性的層級結構的把握。本書將挑戰傳統上將句法視為一種純粹形式化規則集(Formal Rule Set)的觀點,強調句法選擇背後的認知驅動力(Cognitive Motivations)和語用功能(Pragmatic Functions)。 全書結構嚴謹,從基礎的句子成分分析入手,逐步深入到復雜的從句嵌套、論元結構(Argument Structure)的變異,以及信息結構(Information Structure)在句子內部的體現。本書的特色在於其跨越理論界限的綜閤視角,融閤瞭生成語法(Generative Grammar)的精確性、認知語言學(Cognitive Linguistics)的解釋力以及功能語言學(Functional Linguistics)的實用視角。 --- 詳細章節概述 第一部分:句法結構的基礎範式與分析工具 (Foundational Paradigms and Analytical Tools) 第一章:句法分析的迴歸與重塑:為什麼結構至上? 本章重新審視瞭句法分析在語言學中的核心地位。我們探討瞭結構歧義(Structural Ambiguity)的本質,並引入瞭現代句法分析必須具備的工具集,包括短語結構規則(Phrase Structure Rules)的局限性與迭代應用,以及功能類彆(Functional Categories)如Tense (T) 和 Complementizer (C) 在構建句子框架中的關鍵作用。本章特彆強調,結構不僅是錶層現象,更是連接語義核心與篇章效果的橋梁。 第二章:論元結構與謂詞的支配力 (Argument Structure and Predicate Governance) 核心關注點在於動詞(或更廣義的謂詞)如何支配其必需的參與者(論元)。我們將詳細區分核心論元(Thematic Roles,如施事者、受事者)與附加成分。深入分析多價動詞(Polyvalent Verbs)的論元插空(Argument Linking)機製,探討不及物動詞的升格(Promotion)現象,以及這些結構選擇如何直接影響句子意義的完整性和清晰度。 第三章:句子的層次性與遞歸性 (Hierarchy and Recursivity in Sentence Construction) 本章側重於理解英語句子如何通過句法樹結構(Syntactic Tree Structure)的層層嵌套來錶達復雜思想。我們將詳述X-bar理論(X-bar Theory)如何提供一個統一的框架來描述不同詞類句法成分的內部組織。重點分析遞歸(Recursion)的無限潛力,以及這種無限性在實際語言使用中如何受到認知負荷的約束。 第二部分:句法變異與信息流動 (Syntactic Variation and Information Flow) 第四章:語序的靈活性與焦點構建 (Word Order Flexibility and Focus Formation) 英語的SVO(主謂賓)是其基本傾嚮,但本章將係統考察語序的係統性偏離(如倒裝、前置化)。我們重點分析語序變異作為一種信息結構工具的運作方式——如何通過將特定成分移動到句子起始或末尾位置來標記新的信息(New Information)或已知信息(Given Information),以及這種處理如何與主題(Topic)和焦點(Focus)的建立直接掛鈎。 第五章:句法移動:形成與功能 (Syntactic Movement: Formation and Function) 本章是本書的核心理論部分之一。我們詳細闡述瞭句法“移動”(Movement)操作,如Wh-移動(Wh-Movement)和高架移動(Raising)。我們不僅描述移動的形式化路徑(如Locality Constraints),更重要的是,分析其功能性結果:移動如何允許句子在保持深層語義不變的情況下,滿足語用(如提問、強調)或句法(如符閤Tense特徵)的要求。 第六章:從句的句法嵌入與意義重塑 (Syntactic Embedding of Clauses and Meaning Reshaping) 本章深入研究瞭各種從句類型(名詞性從句、關係從句、狀語從句)如何作為句子成分被嵌入到主句結構中。討論的核心在於嵌入的深度(Embedding Depth)對可理解性和認知負荷的影響。我們將對比分析限定性(Defining)和非限定性(Non-defining)關係從句在句法邊界上的差異及其語義後果。 第三部分:句法與意義的交匯點 (The Nexus of Syntax and Meaning) 第七章:語義角色的句法映射:從語義到句法 (The Syntactic Mapping of Semantic Roles) 本章探討瞭抽象的語義角色(如施事、目標、受益者)是如何被係統地映射到具體的句法位置(如主語、直接賓語、介詞賓語)上的。我們將利用主動語態和被動語態的對比分析,揭示句法選擇如何重寫瞭參與者的顯現度(Prominence)和責任歸屬。 第八章:焦點、凸顯與句法選擇的語用維度 (Focus, Prominence, and the Pragmatic Dimension of Syntactic Choice) 本章將理論視野推嚮語言使用場景。我們考察瞭非標準句式(如Cleft Sentences, Pseudo-Cleft Sentences)在語篇中如何作為一種顯性凸顯(Explicit Highlighting)的策略。分析錶明,句法結構的選擇並非隨機,而是說話者/寫作者精心計算,以引導聽者/讀者對特定信息的關注程度的結果。 第九章:句法結構在篇章銜接中的作用 (The Role of Syntactic Structure in Discourse Cohesion) 最後,本章將句法分析置於更廣闊的篇章背景下。我們探討瞭指代關係(Binding Theory)如何通過句法結構限定,以及交替的句法結構(如名詞化與動詞化)如何影響篇章的流動性和主題的連貫性。本書總結道,句法結構是構建連貫、有層次感文本的最終藍圖。 --- 本書的特色與受眾 本書的獨到之處在於其對句法“為什麼”的探索,而非僅僅停留在句法“是什麼”的描述。通過整閤多個理論流派的優勢,本書提供瞭一個既具嚴謹的形式分析能力,又不失對實際語言功能深刻洞察力的分析視角。 目標讀者群: 語言學專業學生(本科高年級及研究生): 為其在句法學、認知語言學和篇章分析課程中提供堅實的理論基礎和豐富的案例分析。 英語教學法(TEFL/TESOL)研究人員: 幫助理解高級英語學習者在掌握復雜句法結構時所麵臨的認知挑戰,從而優化教學策略。 專業翻譯與口譯人員: 提升對源語言復雜句法結構的精確解構能力,並掌握如何在目標語言中進行功能對等的結構重構。 對語言結構本身抱有濃厚興趣的學術讀者。 本書通過大量精選的真實語料實例,配以清晰的結構圖示和細緻的分析步驟,確保讀者能夠將抽象的句法理論有效地應用於實踐分析之中。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

一本新書總是能激起我閱讀的欲望,尤其是當它以“Patterns of Lexis in Text”這樣的標題齣現時,就好像一本藏寶圖,預示著我將要踏上一段探索語言奧秘的旅程。我翻開書頁,首先映入眼簾的是簡潔而富有信息量的封麵設計,字體清晰,書名在燈光下泛著淡淡的金屬光澤,讓人聯想到語言本身經過無數打磨的痕跡。我尤其期待書中能夠深入剖析“Lexis”,這個我一直以來都覺得既熟悉又神秘的詞匯。在日常交流中,我們無時無刻不在使用詞匯,但我們對詞匯的深層運作機製,它們如何組閤、如何影響意義、如何在不同語境下展現齣不同的生命力,卻往往知之甚少。這本書的名字承諾瞭對這些模式的揭示,這讓我感到由衷的興奮。我希望它不僅僅停留在對詞匯的羅列和定義,而是能像一位經驗豐富的嚮導,引領我穿越詞匯的森林,發現那些隱藏在語言錶麵之下的精妙之處。從書名中,我還能感受到一種係統性的研究方法,這種對“模式”的強調,讓我相信作者並非隨意堆砌材料,而是經過嚴謹的分析和歸納,試圖為我們構建一個理解詞匯運作的理論框架。這種對科學精神的追求,讓我對這本書的深度和可靠性充滿瞭信心。我迫不及待地想知道,書中將如何闡述詞匯之間的關係,它們是如何形成特定的語篇結構,又是如何在作者的筆下發揮齣其獨特的功能。

评分

這本書的書名,"Patterns of Lexis in Text",猶如一把鑰匙,打開瞭我對語言研究的無限遐想。在我接觸的眾多語言學著作中,不少都側重於語法規則的闡釋,或是語音的細緻分析,但能如此聚焦於“詞匯模式”的,卻並不多見。詞匯,作為語言最基本也是最核心的構成單位,其背後蘊含的復雜性和多樣性,常常被我們所忽視。我一直認為,真正的語言魅力,很大程度上就體現在詞匯的精妙運用和巧妙組閤之中。這本書的齣現,恰好填補瞭我在這方麵的知識空白。我非常期待它能為我揭示詞匯在文本中是如何形成特定的“模式”,這些模式又如何影響著文本的整體意義和風格。是詞匯的重復與變化?是同義詞的替換與選擇?還是特定詞匯在特定語境下的頻率與分布?這些都是我想要深入瞭解的。Moreover, the subtitle "Describing English Language Series" further narrows down the scope and makes the book even more appealing to me as an ardent admirer of the English language. I am keen to discover how the author interprets and describes the intricate tapestry of English lexis, and what unique perspectives this book might offer. I believe that understanding these patterns will not only enhance my appreciation for the English language but also equip me with a more nuanced approach to both reading and writing in English. The prospect of delving into such detailed explorations of lexical behavior within the English language is truly exhilarating.

评分

這本書的書名《Patterns of Lexis in Text》仿佛一把金鑰匙,即將為我開啓通往英語詞匯深層運作機製的大門。我一直認為,語言的真正魅力,很大程度上體現在詞匯的精準選擇和巧妙搭配上。我們每天都在使用詞匯,但我們往往忽略瞭詞匯背後所遵循的復雜規律。這本書承諾要揭示這些“模式”,這讓我無比興奮。我特彆想知道,書中會如何定義和分析這些詞匯模式?是通過統計學的方法,對海量語料進行量化分析,還是通過更具人文關懷的語境分析,來揭示詞匯的深層含義和使用策略?我期待作者能夠提供一套清晰的研究方法和分析框架,讓我能夠不僅從讀者的角度理解詞匯的作用,更能從研究者的角度去洞察語言的本質。此外,“Describing English Language Series”這個副標題,讓我相信這本書是屬於一個更大、更係統的英語語言研究體係的一部分。這意味著它可能會與其他相關書籍相互呼應,為我構建一個更全麵、更深入的英語學習和研究圖景。我非常希望這本書能夠幫助我提升我的語言敏感度,讓我在麵對任何英文文本時,都能有更深刻的洞察力和更精準的理解。

评分

“Patterns of Lexis in Text”——這個書名本身就充滿瞭學術的嚴謹和研究的深度,讓我對即將展開的閱讀之旅充滿瞭期待。我一直對語言的構成要素及其運作機製感到著迷,而詞匯,無疑是其中最基礎也最富魅力的部分。我渴望瞭解詞匯在文本中是如何被組織、選擇和排列的,它們之間是否存在著某種超越錶麵意義的深層聯係和規律。這本書的標題承諾瞭對這些“模式”的探索,這正是我想從一本語言學著作中獲得的。我希望作者能夠通過細緻的分析和豐富的實例,為我揭示詞匯在文本中的各種“模式”,無論是詞匯的頻率分布、詞匯的搭配習慣,還是詞匯在語篇中的功能演變。同時,“Describing English Language Series”的副標題,也讓我對這本書的係統性和權威性充滿瞭信心,它暗示著這本書將為我提供一個全麵、深入地理解英語詞匯的視角。我期待能夠通過這本書,提升自己對英語語言的敏感度和理解力,從而更自如地進行閱讀和寫作,更好地領會語言的精妙之處。

评分

當我第一次看到《Patterns of Lexis in Text》這個書名時,我腦海中立刻浮現齣許多關於語言使用的疑問。我總覺得,語言的魅力不僅僅在於其規則的嚴謹,更在於詞匯的韆變萬化和巧妙組閤。書名中“Patterns of Lexis”這一詞組,恰好觸及到瞭我最想深入瞭解的核心:詞匯在文本中是如何被組織和使用的,它們之間存在著怎樣的規律和聯係?我希望這本書能夠為我揭示這些隱藏在語言錶象之下的“模式”,讓我能夠更深入地理解為什麼某些詞語會如此頻繁地齣現在某個語境中,為什麼有些詞匯的搭配會比另一些更加自然和有效。更重要的是,“Describing English Language Series”這個副標題,讓我感覺到這本書並非一本獨立的、零散的著作,而是屬於一個更宏大、更係統的英語語言研究係列。這讓我對接下來的閱讀充滿瞭信心,因為它預示著我將有機會在一個更廣闊的學術背景下,來理解詞匯的運作。我期待書中能夠提供大量的實際文本分析,通過對真實語言材料的考察,來展示這些詞匯模式的具體形態和功能,從而幫助我提升自己對英語語言的感知力和運用能力。

评分

當我第一次看到《Patterns of Lexis in Text》這個書名時,我的第一反應是它似乎觸及到瞭語言學研究中最具實踐意義的領域之一。我們每天都在閱讀和書寫,而詞匯的運用是這一切的基礎。這本書的標題承諾瞭對“詞匯模式”的深入探討,這讓我聯想到很多在我閱讀和寫作過程中遇到的睏惑,比如為什麼某些詞匯組閤聽起來更自然,為什麼在特定類型的文本中會頻繁齣現某些詞匯,以及作者是如何通過詞匯的選擇來塑造文本的風格和語氣。我渴望這本書能夠提供清晰的解釋和有力的證據來解答這些疑問。更重要的是,“Describing English Language Series”這個副標題,讓我感覺到這本書並非孤立的研究,而是屬於一個更廣闊的語言研究體係的一部分。這意味著它可能與其他相關書籍有著內在的聯係,能夠為我提供一個更全麵、更係統的語言學習框架。我期待書中能夠運用大量的文本實例,通過分析真實的語料庫,來展示這些詞匯模式是如何在實際的語言運用中顯現齣來的。這種基於實證的研究方法,對我來說是最具說服力的,也最能幫助我理解語言的生命力和復雜性。我希望這本書能讓我不僅僅是“認識”詞匯,更能“理解”詞匯,從而更好地運用它們。

评分

我對語言學,尤其是英語語言學,一直抱有濃厚的興趣。在眾多語言學分支中,詞匯學對我來說始終是一個充滿魅力的領域。《Patterns of Lexis in Text》這個書名,立刻抓住瞭我的注意力,因為它觸及到瞭詞匯在實際文本應用中的核心問題。我期待這本書能夠深入挖掘詞匯是如何在文本中形成有規律的組閤、分布以及變化的。這些“模式”究竟是什麼?是特定詞匯的共現頻率?是詞匯在不同語體中的選擇偏好?還是詞匯在語篇發展中的動態演變?我希望能從書中獲得清晰的答案,並且能夠學到一套係統的方法來分析這些模式。同時,“Describing English Language Series”的副標題,讓我相信這本書不僅僅是對某個孤立現象的探討,而是構成瞭一個更龐大、更全麵的英語語言研究體係的一部分。這讓我對書的係統性和權威性充滿瞭期待。我希望作者能夠通過豐富的語料庫分析,為我展示英語詞匯的深度和廣度,以及它們在構建意義和塑造風格方麵的強大力量。我渴望這本書能夠成為我理解和運用英語的得力助手,幫助我更深刻地體會到語言的精妙之處。

评分

對於一個熱愛閱讀和語言的人來說,《Patterns of Lexis in Text》這個書名無疑具有強大的吸引力。它承諾著要揭示詞匯在文本中的“模式”,這讓我聯想到語言的精巧構造和作者的匠心獨運。我一直對詞匯如何被選擇、如何被組閤、以及它們如何共同作用來塑造文本的意義和風格感到好奇。我期待這本書能夠深入剖析這些詞匯的“遊戲規則”,為我揭示那些隱藏在語言錶麵之下的規律。究竟是怎樣的詞匯選擇,纔能讓一段文字顯得生動而富有感染力?怎樣的詞匯組閤,纔能精準地傳達作者的思想和情感?這些都是我希望從書中找到答案的問題。而且,作為“Describing English Language Series”的一員,我更加相信這本書將以一種係統化、科學化的方式,為我展示英語詞匯的豐富性和多樣性。我期待書中能夠提供大量的真實語料分析,通過對具體文本的解讀,讓我能夠親身感受到這些詞匯模式的強大力量,從而更好地提升我的語言理解和錶達能力。

评分

我對語言充滿著強烈的好奇心,尤其是英文,它那豐富的詞匯量和多變的用法,常常讓我感到著迷。當我在書店或是網上看到《Patterns of Lexis in Text》這個標題時,我的目光立刻就被吸引瞭。它似乎承諾著要揭示詞匯在文本中是如何工作的,而這正是我一直在尋找的答案。我希望這本書能夠像一位耐心的老師,為我講解詞匯是如何被組織、如何被選擇、以及它們是如何共同作用來構建一篇文本的意義和風格的。我尤其期待書中能夠提供一些具體的分析方法,讓我能夠自己去辨識和理解這些詞匯模式。比如,作者會如何定義“詞匯模式”?是基於頻率的統計,還是基於語義的關聯,亦或是語用學的考量?這些都是我迫切想要瞭解的。而且,作為“Describing English Language Series”的一部分,我預感這本書會為我提供一個更深入、更係統的視角來理解英語的構成。我希望它能夠幫助我不僅僅是記住詞匯的意思,更能理解它們在句子和語篇中的“位置感”和“功能感”。我想要知道,那些我看似隨意使用的詞匯,在作者的眼中,是如何構成瞭一幅精妙的語言畫捲。

评分

一本能夠深入剖析“詞匯模式”的書,對我來說,就像是一張精確的地圖,可以指引我在浩瀚的英文文本海洋中航行。我一直認為,語言的魅力很大程度上就體現在詞匯的精妙搭配和巧妙組閤上。例如,為什麼某些詞語會自然而然地與另一些詞語搭配,而另一些則不然?為什麼在不同的語境下,同樣的詞匯會呈現齣不同的含義和功能?《Patterns of Lexis in Text》這個書名,正是我對這些問題的渴望的直接迴應。我期待這本書能夠係統地、深入地探討詞匯在文本中的組織規律,為我揭示那些不那麼顯而易見的語言運作機製。作為“Describing English Language Series”的一員,我更相信這本書會以一種嚴謹且富有洞察力的方式,來描繪英語詞匯的方方麵麵。我希望書中能有大量的實例分析,通過對真實英文文本的解讀,來展示這些詞匯模式是如何形成的,以及它們是如何影響文本的意義、風格和讀者的感知。我希望能從這本書中獲得一套分析語言的工具,讓我在閱讀時,能夠更敏銳地捕捉到作者的意圖,在寫作時,能夠更精準地選擇和運用詞匯,從而提升我的語言錶達能力。

评分

Finally…在我寫到conclusion的時候我終於把它讀完瞭= =

评分

Finally…在我寫到conclusion的時候我終於把它讀完瞭= =

评分

Finally…在我寫到conclusion的時候我終於把它讀完瞭= =

评分

Finally…在我寫到conclusion的時候我終於把它讀完瞭= =

评分

Finally…在我寫到conclusion的時候我終於把它讀完瞭= =

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有