Wang Kuo-Wei's Jen-Chien Tz'u-Hua 在線電子書 圖書標籤: Poetry
發表於2024-11-28
Wang Kuo-Wei's Jen-Chien Tz'u-Hua 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
前麵的理論鋪叔還行,到翻譯部分就崩瞭
評分bibliography(。
評分#論一種動刀砍死翻譯傢的衝動# 完全就和讀Shakespeare不能讀中文版一個道理=-=漢語作為Logographic的語言係統真心過於偉大,簡潔而又博大精深。即便外國的漢學傢怎麼努力,即便能夠充斥情感,也無法將其翻譯錶達給外界呢。蔣永林說對於2000年前的中文古文獻,中外學者並沒有基礎上的強弱之分。但對於文學、詩詞、理論,外文隻能是despoil掉它的。以後可以以此在翻譯方麵做更深入的研究和討論,這本書的價值還是在西方學者對中國詩詞的翻譯理解上麵嗯。 Christine
評分#論一種動刀砍死翻譯傢的衝動# 完全就和讀Shakespeare不能讀中文版一個道理=-=漢語作為Logographic的語言係統真心過於偉大,簡潔而又博大精深。即便外國的漢學傢怎麼努力,即便能夠充斥情感,也無法將其翻譯錶達給外界呢。蔣永林說對於2000年前的中文古文獻,中外學者並沒有基礎上的強弱之分。但對於文學、詩詞、理論,外文隻能是despoil掉它的。以後可以以此在翻譯方麵做更深入的研究和討論,這本書的價值還是在西方學者對中國詩詞的翻譯理解上麵嗯。 Christine
評分#論一種動刀砍死翻譯傢的衝動# 完全就和讀Shakespeare不能讀中文版一個道理=-=漢語作為Logographic的語言係統真心過於偉大,簡潔而又博大精深。即便外國的漢學傢怎麼努力,即便能夠充斥情感,也無法將其翻譯錶達給外界呢。蔣永林說對於2000年前的中文古文獻,中外學者並沒有基礎上的強弱之分。但對於文學、詩詞、理論,外文隻能是despoil掉它的。以後可以以此在翻譯方麵做更深入的研究和討論,這本書的價值還是在西方學者對中國詩詞的翻譯理解上麵嗯。 Christine
評分
評分
評分
評分
Wang Kuo-Wei's Jen-Chien Tz'u-Hua 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024