希伯來文 / 新標點和合本 / 現代中文譯本 / 呂振中譯本 / 思高譯本 / 英文新標準修訂版
馮象,上海人,少年負笈雲南邊疆,從兄弟民族受“再教育”凡九年成材,獲北大英美文學碩士,哈佛中古文學博士(Ph.D),耶魯法律博士(J.D)。現任北京清華大學梅汝璈法學講席教授,兼治法律、宗教、倫理和西方語文。著/譯有《貝奧武甫:古英語史詩》,《中國知識產權》(英文),《木腿正義》,《玻璃島》,《政法筆記》,《創世記》,近十年來全力翻譯《聖經》,已出版《摩西五經》和《智慧書》兩書,備受關注和討論。
有删节,原帖见 http://mondain.sodramatic.net/archives/244 馮象, “中譯«新約»前言 — 那是你說的”: 有鑒於此, 本卷夾注在簡短的釋義、重要的異文異讀之外, 擇要舉出舊譯一些典型的舛訛及語病, 以和合本為主, 兼及思高本. 例如«馬太福音»五章, 耶穌登山...
评分在早年基督教还有使徒与圣人们在世的时代,那时的基督教是一个更加超自然的宗教,是一个强调体验天国或灵性境界的神秘宗教,后来才变成了一种标准的、有组织的信仰。很多人认为我们现在所持圣经是在公元第一世纪由耶稣和他的使徒们编辑的,但事实绝非如此! 这个规范及审查圣经...
评分想读买不到。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。...
评分有删节,原帖见 http://mondain.sodramatic.net/archives/244 馮象, “中譯«新約»前言 — 那是你說的”: 有鑒於此, 本卷夾注在簡短的釋義、重要的異文異讀之外, 擇要舉出舊譯一些典型的舛訛及語病, 以和合本為主, 兼及思高本. 例如«馬太福音»五章, 耶穌登山...
评分想读买不到。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。...
这本书的装帧设计简直是艺术品级别的享受。当我第一次拿起它的时候,那种沉甸甸的质感和光滑细腻的触感就立刻抓住了我的心。黑色的真皮封面散发着低调而奢华的光泽,尤其是那道细细的金边,仿佛是匠人精心勾勒的金色丝线,在光线下闪烁着低调的光芒,让整本书看起来就像是一件值得珍藏的传家宝。书脊的设计也十分考究,字体清晰有力,即使在昏暗的书架上也能一眼识别。翻开书页,那种精装本特有的厚实感和纸张的微哑光质地,让人忍不住想用指尖去摩挲。可以想象,这本书在经过多年的阅读和摩挲后,会留下一番岁月沉淀的痕迹,那将是独一无二的印记。这种对细节的极致追求,不仅仅是美观,更是一种对内容的尊重,它在无声地宣告着,这是一部值得被认真对待的经典之作。
评分我得说,这本厚重的典籍在实际使用中的手感,绝对是同类产品中的佼佼者。虽然纸张的厚度足以保证印刷的清晰度和墨色的饱满,但整体的重量控制得相当出色,长时间捧读也不会感到明显的疲劳。更让我赞叹的是它的装订工艺。打开到任何一页,书页都能平整地摊开,没有那种新书常见的“拱起”现象,这对于需要抄写笔记或做标记的读者来说,简直是福音。翻页时的阻尼感恰到好处,既不会因为过于松垮而导致误翻,也不会因为过于紧涩而损伤书页。这体现了出版方对长期使用者需求的深刻理解——阅读经典是一场持久战,工具必须耐用且舒适,这本书在这一点上做到了极致的平衡。
评分关于这款图书的“气场”,我必须承认,它给我带来了一种独特的敬畏感。这不仅仅是一本工具书,它更像是一个沉静的知识库,带着一种历史的厚重感。当我把它放在书桌上,即使不打开它,光是看着它那种内敛的黑色与金色的勾勒,就仿佛能感受到背后所承载的数千年思想积淀。这种强烈的实体存在感,潜移默化地影响着我的阅读心态,让我对待书中的每一个字都更加审慎和尊重。它强迫我放慢阅读的速度,去品味和消化,而不是囫囵吞枣。对于任何一位严肃的研读者而言,拥有一本具备如此强大精神视觉冲击力的载体,无疑会为学习过程增添一种神圣而持久的动力。
评分从一个纯粹的文本信息获取者的角度来看,这套多版本并列的呈现方式,极大地拓宽了我对某些复杂概念的理解深度。很多时候,一个词汇在不同历史背景和神学思潮下会有不同的诠释倾向,而六个译本并置,就像是邀请了六位不同时代的学者同时对你进行“会诊”。我发现,通过比较那些看似微小的措辞变动,我能更好地捕捉到原文语境中的张力与细微差别。这种“碰撞”式的阅读体验,远比单纯依赖单一注释本要生动和立体得多。它不再是死板的知识灌输,而是一种主动的、带有探索性质的对话过程,让我对经典文本的理解不再是单一通道的接收,而是多路信号的融合。
评分这本书的阅读体验,简直超出了我对于工具书的刻板印象。那些并排陈列的六种不同译本,让我在研读一个特定经文时,能够像在观察一个多维度的立体结构,而不是仅仅停留在单一的平面解读上。我尤其欣赏那种“一目了然”的设计布局,不同的译本之间界限清晰,但又保持了视觉上的和谐统一。这种排版方式极大地提高了我的对比研究效率,以往我需要反复翻阅好几本不同版本的书,现在只需目光扫过,就能捕捉到不同译者在措辞、语序乃至神学术语选择上的微妙差异。这种“并排”的结构,本身就是一种深刻的教学工具,它不仅仅提供了文本,更提供了一种比较的视角,让我能更深入地理解原文的丰富性和翻译的艺术性。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有