黄诗芸 (Alexa Huang),美国斯坦福大学比较文学博士, 现任美国华府乔治华盛顿大学英国文学系及研究所教授, 博士点及硕士点导师, 以及数位人文研究院 (Digital Humanities Institute) 创院院长, 曾任英国傅尔布莱特全球莎士比亚杰出讲座(驻点伦敦) 。
For close to two hundred years, the ideas of Shakespeare have inspired incredible work in the literature, fiction, theater, and cinema of China, Taiwan, and Hong Kong. From the novels of Lao She and Lin Shu to Lu Xun's search for a Chinese "Shakespeare," and from Feng Xiaogang's martial arts films to labor camp memoirs, Soviet-Chinese theater, Chinese opera in Europe, and silent film, Shakespeare has been put to work in unexpected places, yielding a rich trove of transnational imagery and paradoxical citations in popular and political culture. Chinese Shakespeares is the first book to concentrate on both Shakespearean performance and Shakespeare's appearance in Sinophone culture and their ambiguous relationship to the postcolonial question. Substantiated by case studies of major cultural events and texts from the first Opium War in 1839 to our times, Chinese Shakespeares theorizes competing visions of "China" and "Shakespeare" in the global cultural marketplace and challenges the logic of fidelity-based criticism and the myth of cultural exclusivity. In his critique of the locality and ideological investments of authenticity in nationalism, modernity, Marxism, and personal identities, Huang reveals the truly transformative power of Chinese Shakespeares.
评分
评分
评分
评分
熊猫酒仙都说“《梁山伯与祝英台》是中国的《罗密欧与朱丽叶》”这种舔英帝国主义马眼的西方中心言论了,你让中国戏剧家还怎么占领全球舞台?
评分熊猫酒仙都说“《梁山伯与祝英台》是中国的《罗密欧与朱丽叶》”这种舔英帝国主义马眼的西方中心言论了,你让中国戏剧家还怎么占领全球舞台?
评分熊猫酒仙都说“《梁山伯与祝英台》是中国的《罗密欧与朱丽叶》”这种舔英帝国主义马眼的西方中心言论了,你让中国戏剧家还怎么占领全球舞台?
评分熊猫酒仙都说“《梁山伯与祝英台》是中国的《罗密欧与朱丽叶》”这种舔英帝国主义马眼的西方中心言论了,你让中国戏剧家还怎么占领全球舞台?
评分熊猫酒仙都说“《梁山伯与祝英台》是中国的《罗密欧与朱丽叶》”这种舔英帝国主义马眼的西方中心言论了,你让中国戏剧家还怎么占领全球舞台?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有